es·pous·al
C2formal격식: 사상·정책의 지지나 채택; 드물게 문어체로 결혼 또는 약혼
noun명사
- 1
지지, 옹호 — 사상, 정책, 명분, 원칙 등을 받아들이고 공개적으로 지지함C2〔general〕
the act of adopting, supporting, or promoting a belief, policy, cause, or principle
Her espousal of free trade surprised many voters.
그녀가 자유무역을 지지한 것은 많은 유권자들을 놀라게 했다.
The report criticized the party's espousal of harsher immigration policies.
그 보고서는 그 당이 더 강경한 이민 정책을 지지한 것을 비판했다.
유의어advocacy, endorsement, adoption
반의어opposition, rejection
- 2
결혼, 약혼 — 결혼하거나 정식으로 약혼하는 행위C2〔general〕
the act of marrying someone, or of becoming formally betrothed to someone; now rare or literary
The old ballad ends with the lovers' secret espousal in a chapel.
그 오래된 발라드는 연인들이 예배당에서 비밀리에 결혼하는 것으로 끝난다.
The historian describes the queen's espousal to Philip as a diplomatic turning point.
그 역사가는 여왕이 필립과 결혼한 일을 외교적 전환점으로 묘사한다.
유의어marriage, wedding, betrothal
반의어divorce, separation
뉘앙스 · 쓰임
support보다 훨씬 격식 있고 문어체적이며, 단순히 좋아하거나 찬성하는 것을 넘어 어떤 사상이나 방침을 공개적으로 받아들이고 옹호한다는 뉘앙스가 있습니다. advocacy는 적극적인 옹호 활동을 더 강조하고, adoption은 받아들이는 행위 자체를 더 강조합니다. 결혼 의미로는 현대 영어에서 marriage나 wedding을 쓰는 것이 일반적입니다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않고, 학술적 글, 정치·사회 논평, 역사 서술 등에서 주로 사용됩니다. 사람 자체를 지지한다는 뜻보다는 사상, 정책, 명분, 원칙 등을 지지하거나 채택할 때 자연스럽습니다. 결혼·약혼의 뜻은 현대 독자가 고풍스럽게 느낄 수 있으므로 특별한 문학적·역사적 맥락이 아니면 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- advocacy
- 어떤 주장이나 정책을 적극적으로 옹호하고 홍보하는 행위를 더 강조함
- endorsement
- 공식적인 승인이나 지지 표명을 더 강조함
- adoption
- 정책·태도 등을 받아들여 자기 것으로 삼는 행위를 더 강조함
- marriage
- 현대 영어에서 가장 일반적인 표현
- wedding
- 결혼이라는 상태보다 결혼식 행사를 더 가리킴
- betrothal
- 결혼 자체보다 정식 약혼을 더 가리키며 고풍스러운 느낌이 있음
반의어
- opposition
- 어떤 생각이나 정책에 반대하는 태도나 행동
- rejection
- 받아들이지 않고 거부하는 행위
- divorce
- 결혼 관계를 법적으로 끝내는 것
- separation
- 부부가 떨어져 사는 상태나 별거를 뜻함
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the espousal of a cause명분에 대한 지지
- the espousal of a policy정책의 지지 또는 채택
adj+noun
- public espousal공개적인 지지 표명
- explicit espousal명시적인 지지
adj+noun+prep+noun
- early espousal of an idea어떤 사상의 초기 채택 또는 지지
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]espousal은 동사 espouse에 명사형 접미사 -al이 붙은 말입니다. espouse는 Old French espouser에서 왔고, 더 거슬러 올라가면 Latin sponsare 및 spondere ‘약속하다’와 관련됩니다.
espouse(지지하다; 결혼하다) + -al(행위·과정을 나타내는 명사 접미사)
💡 espouse가 ‘어떤 입장을 자기 것으로 받아들여 지지하다’라는 뜻이므로, espousal은 그 ‘지지·채택’이라는 행위로 기억하면 좋습니다.