fit to burst
숙어B2informal너무 가득 차거나 감정이 벅차서 터질 것 같은
phrase
- 1
터질 듯이 꽉 찬 — 음식을 많이 먹거나 사람이 너무 많아서 터질 듯이 꽉 찬B2
extremely full of food, people, or things
After three helpings of dessert, I was fit to burst.
디저트를 세 번이나 더 먹고 나니 배가 터질 것 같았다.
The little room was fit to burst with guests.
그 작은 방은 손님들로 터질 듯이 꽉 차 있었다.
- 2
터질 듯한, 감정이 벅찬 — 자부심, 흥분, 분노 등 강한 감정이 너무 커서 터질 것 같은B2
filled with a strong emotion such as pride, excitement, or anger
She looked fit to burst with pride when her son won the prize.
아들이 상을 받자 그녀는 자부심으로 가슴이 터질 듯해 보였다.
He was fit to burst with anger, but he managed to stay quiet.
그는 화가 나서 터질 지경이었지만 가까스로 조용히 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very full’보다 훨씬 과장되고 생생한 표현이며, 단순히 ‘배부르다’보다는 ‘너무 꽉 차서 터질 것 같다’는 느낌입니다. ‘bursting with pride/excitement’와 비슷하지만, ‘fit to burst’는 더 구어적이고 영국식 느낌이 있으며 신체적 포만감에도 자주 쓰입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 연설에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제로 터진다는 뜻이 아니라 과장된 비유입니다. 감정과 함께 쓸 때는 ‘with pride’, ‘with excitement’, ‘with anger’처럼 with 구문이 자주 따라옵니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stuffed
- 특히 음식을 많이 먹어서 배가 매우 부를 때 쓰는 더 흔한 구어체 표현입니다.
- packed
- 사람이나 물건이 꽉 찼다는 뜻으로, ‘fit to burst’보다 감정적 과장이 덜합니다.
- full to bursting
- 의미가 매우 비슷하지만 조금 더 명시적으로 ‘터질 만큼 가득한’ 상태를 나타냅니다.
- bursting with pride
- 자부심이 매우 크다는 의미로, ‘fit to burst with pride’보다 더 직접적이고 흔합니다.
- beside oneself
- 기쁨·분노·걱정 등 감정 때문에 제정신이 아닐 정도라는 뜻으로, 감정의 통제 불능에 초점이 있습니다.
- overwhelmed
- 감정이나 상황에 압도된다는 뜻으로, 과장된 이미지보다는 심리적 부담을 더 강조합니다.
반의어
- empty
- 안에 아무것도 없거나 사람이 없는 상태를 나타내는 일반적인 반의어입니다.
- hungry
- 배가 부른 상태의 반대, 즉 배고픈 상태를 나타냅니다.
- unmoved
- 감정적으로 동요하지 않는 상태를 나타냅니다.
- calm
- 흥분하거나 화난 상태가 아니라 차분한 상태를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fit’는 여기서 ‘알맞은, ~할 만한 상태의’라는 오래된 형용사적 용법이고, ‘burst’는 ‘터지다’라는 뜻입니다. 따라서 원래 이미지는 ‘터지기에 알맞을 만큼 가득 찬 상태’이며, 이후 신체적 포만감뿐 아니라 감정이 넘치는 상태에도 비유적으로 쓰이게 되었습니다.
💡 balloon이 공기나 감정으로 너무 가득 차서 곧 burst할 것 같은 모습을 떠올리면 ‘fit to burst’의 의미를 기억하기 쉽습니다.