Flat chat
숙어C1informal전속력으로, 온 힘을 다해; 아주 바쁘게
phrase
- 1
전속력으로, 전력으로 — 가능한 한 빠른 속도나 최대한의 노력으로C1
as fast, hard, or intensely as possible
We drove flat chat to get to the airport on time.
우리는 제시간에 공항에 도착하려고 전속력으로 달렸다.
The crew worked flat chat to finish the repairs before sunset.
작업반은 해가 지기 전에 수리를 끝내려고 온 힘을 다해 일했다.
- 2
눈코 뜰 새 없이, 매우 바쁘게 — 매우 바쁘고 쉴 틈이 없는C1
extremely busy, with no time to spare
Sorry I didn’t call back—I've been flat chat all day.
다시 전화 못 해서 미안해. 오늘 하루 종일 정신없이 바빴어.
The café was flat chat during the lunch rush.
점심시간 몰리는 때에 그 카페는 눈코 뜰 새 없이 바빴다.
유의어snowed under, swamped, very busy
뉘앙스 · 쓰임
‘flat out’과 의미가 매우 비슷하지만, ‘flat chat’은 호주·뉴질랜드 색채가 더 강하고 더 구어적입니다. ‘at full speed’는 더 중립적이고 설명적인 표현이며, ‘full tilt’는 빠른 움직임이나 강한 추진력을 강조합니다. ‘very busy’는 단순히 바쁘다는 뜻으로, 속도나 전력을 다하는 느낌은 약합니다.
주로 구어체에서 쓰며 공식 문서나 격식 있는 글에는 적합하지 않습니다. 보통 ‘go flat chat’, ‘work flat chat’, ‘run flat chat’, ‘be flat chat’처럼 동사와 함께 쓰입니다. 호주·뉴질랜드 영어권 밖에서는 뜻을 모를 수 있으므로 학술·비즈니스 국제 영어에서는 더 일반적인 표현으로 바꾸는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flat out
- 의미가 거의 같지만 더 널리 쓰이며, 호주·뉴질랜드에만 한정되지 않는다.
- at full speed
- 더 중립적이고 직설적인 표현으로, 구어적 색채가 덜하다.
- full tilt
- 빠르고 힘차게 움직이는 느낌을 강조하며 약간 생동감 있는 표현이다.
- snowed under
- 일이 너무 많아 파묻힌 느낌을 주며, 특히 업무량이 많을 때 쓴다.
- swamped
- 일이나 요청이 밀려 감당하기 어려운 상태를 강조한다.
- very busy
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 지역색이나 속도감은 약하다.
반의어
- at a leisurely pace
- 서두르지 않고 여유 있게 하는 상태를 뜻한다.
- slowly
- 단순히 속도가 느리다는 일반적인 표현이다.
- idle
- 일이 없거나 활동하지 않는 상태를 뜻한다.
- quiet
- 가게나 업무 상황이 한가하다는 뜻으로 자주 쓰인다.
어원 · 암기 팁
[Australian English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 호주 영어의 비격식 표현으로 자리 잡았습니다. ‘flat’은 ‘완전히, 최대한으로’라는 의미를 가진 ‘flat out’과 관련되어 보이며, 전체 표현은 빠르게 달리거나 쉴 새 없이 일하는 모습을 생생하게 나타내는 구어적 관용구로 발전한 것으로 여겨집니다.
💡 ‘flat out’과 비슷하다고 기억하세요. ‘chat’은 여기서 실제 ‘수다’가 아니라 호주식 리듬이 붙은 표현으로 보고, ‘flat chat = flat out = 전속력/완전 바쁨’으로 연결하면 쉽습니다.