LC·Dict

gap it

숙어C1slang
/ˈɡæp ɪt/

급히 떠나다, 도망치다

phrase

  1. 1

    어떤 장소나 상황에서 급히 떠나다; 도망치다C1

    to leave a place or situation quickly; to run away

    • When the security guard came over, they gapped it.

      경비원이 다가오자 그들은 급히 도망쳤다.

    • This party is getting weird—let's gap it.

      이 파티 좀 이상해지고 있어. 우리 빨리 나가자.

뉘앙스 · 쓰임

"leave"보다 훨씬 더 구어적이고 급한 느낌이 있습니다. "run away"처럼 실제로 달아나는 의미일 수도 있지만, 단순히 빨리 자리를 뜬다는 뜻으로도 쓰입니다. "leg it"과 비슷하지만 "gap it"은 더 지역적이고 속어 느낌이 강해, 공식적인 글이나 격식 있는 대화에는 적절하지 않습니다.

매우 비격식적인 속어이므로 친구 사이의 말이나 대화체에서만 쓰는 것이 좋습니다. 비즈니스 이메일, 공식 발표, 학술 글쓰기에서는 "leave quickly", "escape", "run away" 등을 쓰는 편이 안전합니다. 또한 지역에 따라 생소하게 들릴 수 있으므로 국제적인 상황에서는 의미를 오해할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

leg it
영국식 구어 표현으로, 특히 실제로 달려서 도망치는 느낌이 강합니다.
make a run for it
위험이나 잡힐 가능성을 피해 ‘기회를 봐서 달아나다’라는 느낌이 더 분명합니다.
take off
미국식 구어에서도 흔하며, 단순히 갑자기 떠난다는 뜻으로 더 넓게 쓰입니다.
bail
친구와의 약속이나 상황에서 빠져나간다는 뜻으로 많이 쓰이는 비격식 표현입니다.
scarper
영국식 속어로, 몰래 또는 급히 달아난다는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

stay put
움직이지 않고 그 자리에 그대로 남아 있다는 뜻입니다.
stick around
어떤 장소에 계속 머무르며 기다리거나 남아 있다는 뜻입니다.
face the music
도망치지 않고 자신의 행동에 대한 결과나 비난을 감수한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 문헌상 유래는 확실하지 않습니다. 명사 "gap"의 ‘틈, 간격’이라는 의미에서, 자신과 어떤 장소·사람·문제 사이에 거리를 만든다는 생각이 동사적 속어 표현으로 발전한 것으로 볼 수 있습니다. 고정 목적어 "it"은 "leg it"처럼 영어 속어에서 ‘도망치다/급히 움직이다’라는 의미를 만들 때 쓰이는 관용적 요소로 이해할 수 있습니다.

💡 "gap"은 ‘간격’이므로, 위험한 상황과 나 사이에 큰 gap을 만든다고 생각하면 ‘빨리 도망치다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.