gen·tle·man
B1예의 바르고 품위 있는 남자; 남성을 정중하게 부르는 말
noun명사
- 1
신사 — 예의 바르고 배려심 있으며 품위 있게 행동하는 남자B1〔general〕
a man who is polite, respectful, and well-mannered
He behaved like a gentleman throughout the dinner.
그는 저녁 식사 내내 신사답게 행동했다.
A true gentleman treats everyone with respect.
진정한 신사는 모든 사람을 존중한다.
- 2
- 3
신사, 양반 — 과거 사회에서 좋은 가문이나 높은 사회적 지위에 속한 남자B2〔social history〕
a man of high social position or good family, especially in the past
In Victorian England, a gentleman was expected not to work with his hands.
빅토리아 시대 영국에서는 신사가 육체노동을 하지 않는다고 여겨졌다.
He was born a gentleman but lost most of his money.
그는 신분 높은 집안에서 태어났지만 재산 대부분을 잃었다.
유의어aristocrat, nobleman
반의어commoner
뉘앙스 · 쓰임
man은 단순히 ‘남자’를 뜻하는 중립적인 말이고, gentleman은 예의·품위·정중함을 강조합니다. sir는 남성을 직접 부르는 존칭에 가깝고, gentleman은 그 사람을 설명하거나 지칭할 때 더 많이 씁니다. gent는 gentleman의 비격식 축약형으로, 영국식 느낌이 나거나 가볍게 들릴 수 있습니다.
칭찬으로 쓰면 매우 긍정적이지만, 상황에 따라 지나치게 격식 있거나 구식으로 들릴 수 있습니다. “Ladies and gentlemen”은 공식 연설이나 안내 방송에서 흔한 표현입니다. 낯선 사람을 가리켜 “this gentleman”이라고 하면 정중하지만, 말투에 따라 거리감이 느껴질 수도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gent
- gentleman의 비격식 축약형으로, 더 가볍고 구어적이다.
- well-mannered man
- 품행이 좋다는 의미를 직접적으로 풀어 쓴 표현이다.
- sir
- sir는 남성을 직접 부를 때 쓰는 존칭이다.
- man
- man은 더 일반적이고 정중함이 덜한 표현이다.
- aristocrat
- 귀족 계층을 더 직접적으로 가리키는 말이다.
- nobleman
- 귀족 남성을 뜻하며, gentleman보다 계급적 의미가 더 강하다.
반의어
- boor
- 무례하고 교양 없는 사람을 뜻하는 다소 격식 있는 말이다.
- cad
- 특히 여성을 무례하게 대하는 남자를 뜻하는 구식 표현이다.
- lady
- 정중하게 여성을 가리키는 대응어이다.
- commoner
- 귀족이나 특권층이 아닌 평민을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- ladies and gentlemen신사 숙녀 여러분
adj+noun
- a true gentleman진정한 신사
- a perfect gentleman완벽한 신사
verb+prep+noun
- act like a gentleman신사답게 행동하다
possessive+noun
- a gentleman's agreement신사협정, 구두로 맺은 비공식 합의
어원 · 암기 팁
[Middle English]Middle English의 gentleman에서 왔으며, 이는 gentle과 man이 결합한 말입니다. gentle은 Old French gentil에서 온 말로, 원래 ‘좋은 가문 출신의, 고귀한’이라는 뜻과 관련이 있었습니다.
gentle(상냥한, 품위 있는) + man(남자)
💡 ‘gentle한 man’이라고 기억하면 ‘예의 바르고 품위 있는 남자’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1200