give ground
숙어B2입장이나 세력, 우위를 양보하거나 물러서다
phrase
- 1
논쟁·협상·경쟁 등에서 자신의 입장, 요구, 우위 등을 양보하거나 약화시키다B2
to yield or make concessions in an argument, negotiation, competition, or conflict
The union refused to give ground on the issue of pay.
노조는 임금 문제에서 물러서기를 거부했다.
The company has been giving ground to its rivals in the smartphone market.
그 회사는 스마트폰 시장에서 경쟁사들에게 점점 우위를 내주고 있다.
- 2
전투나 물리적 대립에서 뒤로 물러나거나 영토·위치를 내주다C1
to retreat or give up territory or position in a physical conflict
The soldiers were ordered not to give ground, no matter how heavy the attack became.
병사들은 공격이 아무리 거세져도 물러서지 말라는 명령을 받았다.
After hours of fighting, the defenders began to give ground.
몇 시간의 전투 끝에 방어군은 물러서기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
“give in”은 압력에 굴복하여 완전히 양보하는 느낌이 강한 반면, “give ground”는 입장이나 우위를 조금씩 잃거나 일부 양보하는 뉘앙스가 있습니다. “compromise”는 상호 양보를 통한 타협이라는 중립적·긍정적 의미가 더 강하고, “back down”은 대립 상황에서 체면을 잃고 물러나는 느낌이 더 뚜렷합니다.
주로 논쟁·협상·정치·군사·스포츠·시장 경쟁처럼 대립이나 경쟁이 있는 상황에서 씁니다. 목적어를 직접 취하지 않는 자동사구로 쓰이는 경우가 일반적이며, “give ground on an issue”처럼 전치사 on을 붙여 어떤 사안에서 양보하는지 나타낼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- yield
- 일반적으로 ‘양보하다, 굴복하다’라는 뜻이며, “give ground”보다 더 폭넓고 직접적인 표현입니다.
- give in
- 압력이나 요구에 못 이겨 결국 굴복한다는 느낌이 더 강합니다.
- back down
- 대립 상황에서 주장이나 위협을 철회하며 물러나는 느낌이 강합니다.
- make concessions
- 협상에서 일부를 양보한다는 더 공식적이고 구체적인 표현입니다.
- retreat
- 전투나 위험한 상황에서 뒤로 물러나는 가장 일반적인 표현입니다.
- fall back
- 군사적 맥락에서 전술적으로 후퇴한다는 느낌이 강합니다.
- withdraw
- 공식적·전략적으로 물러나거나 철수한다는 뜻입니다.
반의어
- stand firm
- 압력에도 입장을 굽히지 않고 단호히 버틴다는 뜻입니다.
- hold one's ground
- 물리적 공격이나 압박에도 자리를 지킨다는 뜻입니다.
- refuse to budge
- 조금도 움직이거나 양보하지 않는다는 더 구어적이고 강한 표현입니다.
- advance
- 앞으로 나아가거나 진격한다는 뜻입니다.
- hold the line
- 전선이나 방어선을 지키며 물러서지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래는 전투에서 적에게 땅이나 위치를 내주며 후퇴한다는 물리적 의미에서 나온 표현입니다. 이후 논쟁, 정치, 협상, 시장 경쟁 등에서 자신의 입장이나 우위를 잃는다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 ground를 ‘내가 서 있는 땅/입장’으로 생각하면 쉽습니다. 그 땅을 give 한다는 것은 곧 내 위치나 주장을 상대에게 조금 내준다는 뜻입니다.