hard out
숙어C2slang최대한으로, 전력을 다해; 완전히, 정말
phrase
- 1
어떤 일을 가능한 한 세게, 빠르게, 열심히 또는 전력을 다해 하는 것C2
with as much effort, speed, or intensity as possible
We trained hard out for the final match.
우리는 결승전을 위해 전력을 다해 훈련했다.
She was working hard out to finish the project before Friday.
그녀는 금요일 전까지 프로젝트를 끝내려고 전력을 다해 일하고 있었다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
all out은 ‘전력을 다해’라는 표준적 표현이고, flat out은 ‘전속력으로/몹시 바쁘게’라는 느낌이 강합니다. hard out은 더 구어적이고 지역색이 있으며, 젊은 층이나 캐주얼한 대화에서 ‘진짜 세게, 완전’이라는 강조 느낌을 줍니다.
주로 뉴질랜드 영어에서 자연스럽고, 호주 영어권 일부에서도 이해될 수 있지만 미국·영국 영어 화자에게는 낯설 수 있습니다. 공식 글이나 비즈니스 문서에서는 피하고, all out, as hard as possible, very, completely 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 형용사로 명사 앞에 올 때는 hard-out처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- all out
- 더 표준적이고 널리 쓰이며, ‘전력을 다해’라는 의미가 분명하다.
- flat out
- 전속력으로 하거나 매우 바쁜 상태라는 뉘앙스가 강하다.
- at full tilt
- 속도감과 에너지가 강하며 약간 관용적·문어적인 느낌도 있다.
- totally
- 더 일반적이며 지역색이 거의 없다.
- really
- 가장 흔한 강조 부사로, hard out보다 훨씬 중립적이다.
- full-on
- 강렬하고 압도적인 느낌이 있으며, 사람이나 경험을 묘사할 때 자주 쓴다.
반의어
- half-heartedly
- 열의 없이, 대충 하는 것을 뜻한다.
- casually
- 큰 노력이나 긴장감 없이 가볍게 하는 느낌이다.
- slightly
- 정도가 약간임을 나타내며 강조와 반대된다.
- mildly
- 강도가 약하거나 온건하다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]hard는 영어에서 ‘세게, 열심히, 강하게’라는 부사 의미로 오래전부터 쓰였고, out은 여러 구동사와 관용구에서 ‘끝까지, 완전히’라는 강화 의미를 더합니다. 두 요소가 결합해 ‘완전히 힘을 쏟아’라는 뜻이 되었으며, 현대에는 특히 뉴질랜드 구어에서 속어적 강조 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 hard는 ‘열심히’, out은 ‘끝까지 밖으로 다 쏟아내는’ 이미지를 떠올리면 ‘힘을 끝까지 다 쓴다 = 전력을 다해, 완전’으로 기억하기 쉽습니다.