have done
숙어B2무엇을 끝내거나 더 이상 관여하지 않다; 구식 표현으로는 ‘그만해!’
phrase
- 1
끝내다, 손을 떼다 — 어떤 일·물건·사람과의 관계나 처리를 끝내고 더 이상 관여하지 않다B2
to finish dealing with something or someone, or to stop being involved with them
When you have done with the report, please send it to me.
그 보고서를 다 끝내면 저에게 보내 주세요.
After years of arguments, she decided to have done with the whole business.
수년간의 다툼 끝에 그녀는 그 일 전체에서 손을 떼기로 했다.
- 2
그만해, 됐어 — 그만해, 이제 충분해라고 말할 때 쓰는 구식 명령 표현C1
an old-fashioned expression used to tell someone to stop doing something
Have done! I will not listen to any more of this nonsense.
그만해! 이런 헛소리는 더 이상 듣지 않겠어.
Have done with your complaints and help us solve the problem.
불평은 그만하고 우리가 문제를 해결하도록 도와줘.
유의어stop it, that’s enough, cut it out
반의어go on, keep going
뉘앙스 · 쓰임
“finish”는 단순히 일을 끝낸다는 일반적인 말이고, “have done with”는 그 일을 더 이상 다루거나 관계하지 않겠다는 뉘앙스가 강합니다. “be done with”는 더 현대적이고 일상적인 표현이며, 짜증·안도감이 섞여 ‘이제 끝내고 싶다/끝났다’는 느낌을 줄 수 있습니다.
보통 목적어와 함께 “have done with + 명사”로 씁니다. 단독 명령문 “Have done!”은 현대 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 소설·역사물·영국식 구식 표현처럼 들릴 수 있습니다. 일상 대화에서는 “Stop it!”, “That’s enough!”, “I’m done with it” 등이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be done with
- 의미는 매우 비슷하지만 현대 영어, 특히 미국 영어에서 더 흔하고 구어적입니다.
- finish with
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 단순한 완료를 나타냅니다.
- get something over with
- 하기 싫거나 부담스러운 일을 빨리 끝내고 싶다는 느낌이 더 강합니다.
- stop it
- 가장 일반적이고 현대적인 표현입니다.
- that’s enough
- 상대의 행동이나 말이 충분히 지나쳤다는 느낌을 줍니다.
- cut it out
- 비격식적이고 다소 직접적인 표현입니다.
반의어
- continue with
- 어떤 일을 계속한다는 뜻으로, ‘끝내다’의 반대입니다.
- carry on with
- 중단하지 않고 계속 진행한다는 구어적 표현입니다.
- go on
- 계속하라는 뜻으로, 멈추라는 의미의 반대입니다.
- keep going
- 계속 진행하라는 격려의 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “do”의 과거분사 “done”이 ‘완료된’이라는 의미로 쓰인 데서 나온 표현입니다. “have done with”는 ‘어떤 것을 끝낸 상태로 두다’라는 의미에서 발전했으며, “Have done!”은 오래된 영어식 명령 표현으로 ‘그만두어라’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 “done”을 ‘끝난’으로 기억하세요. “have done with it”은 ‘그것을 끝난 상태로 가지고 있다’ → ‘그 일은 끝냈다/손을 뗐다’로 연결하면 쉽습니다.