LC·Dict

heated up은(는) heat uptense_variation이기도 합니다.

Heat up

구동사B1
US/ˈhiːt ˌʌp/UK보통

더 뜨거워지다; 더 뜨겁게 하다; 상황이 달아오르다

phrasal verb구동사

  1. 1

    데우다, 가열하다무엇을 데우거나 더 뜨겁게 하다A2

    to make something warmer or hotter

    • I heated up some soup for lunch.

      나는 점심으로 수프를 좀 데웠다.

    • Can you heat the room up before the guests arrive?

      손님들이 도착하기 전에 방을 좀 따뜻하게 해 줄래요?

    유의어warm up, reheat

    반의어cool down, chill

  2. 2

    따뜻해지다, 뜨거워지다더 따뜻해지거나 뜨거워지다A2

    to become warmer or hotter

    • The pan heated up very quickly.

      그 팬은 아주 빨리 달아올랐다.

    • The office heated up in the afternoon sun.

      사무실은 오후 햇볕에 더워졌다.

    유의어warm up, get hot

    반의어cool down

  3. 3

    달아오르다, 격화되다, 달구다상황, 논쟁, 경쟁 등이 더 격렬하거나 흥미진진해지다; 그렇게 만들다B2

    to become, or make a situation become, more intense, exciting, or angry

    • The debate heated up after the minister's comments.

      장관의 발언 이후 토론이 격렬해졌다.

    • The new evidence heated up the investigation.

      새로운 증거가 수사를 더 뜨겁게 만들었다.

뉘앙스 · 쓰임

"Warm up"은 보통 ‘따뜻하게 하다/따뜻해지다’처럼 온도가 조금 올라가는 느낌이고, "heat up"은 더 뜨겁게 되는 느낌이 강합니다. "Reheat"는 이미 조리되었거나 식은 음식을 다시 데우는 뜻으로 더 구체적입니다. 비유적으로는 "intensify"가 더 격식 있고, "heat up"은 일상적인 표현입니다.

목적어가 있으면 분리해서 쓸 수 있습니다: "heat up the soup" 또는 "heat the soup up". 대명사가 목적어일 때는 반드시 중간에 둡니다: "heat it up"이 맞고 "heat up it"은 틀립니다. 목적어 없이 "The room heated up"처럼 자동사로도 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

warm up
서서히 따뜻해지는 느낌이 더 강함
reheat
이미 익혔거나 식은 음식을 다시 데울 때 쓰는 더 구체적인 말
get hot
더 단순하고 구어적인 표현
intensify
더 격식 있고 공식적인 문맥에 잘 어울림
escalate
갈등이나 문제가 더 심각해지는 부정적 상황에 자주 씀

반의어

cool down
비유적으로 감정이나 상황이 진정된다는 뜻으로도 씀
chill
음식이나 음료를 차갑게 만들 때 자주 씀
calm down
흥분, 분노, 긴장 등이 가라앉는다는 뜻