LC·Dict

Hit off

구동사B2informal
/ˌhɪt ˈɑːf//ˌhɪt ˈɒf/

처음 만난 사람과 잘 맞다; 특징을 정확히 묘사하거나 흉내 내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    금방 친해지다, 서로 잘 맞다처음 만난 사람과 금방 친해지다; 서로 잘 맞다B2

    to like someone and become friendly with them very quickly, especially when you first meet

    • We met at a conference and hit it off right away.

      우리는 회의에서 만나자마자 금방 친해졌다.

    • I was worried about introducing my friends, but they really hit it off.

      친구들을 소개하는 게 걱정됐지만, 그들은 정말 잘 맞았다.

    • She hit it off with her new roommate on the first day.

      그녀는 첫날 새 룸메이트와 바로 친해졌다.

    유의어get along, click, bond

    반의어clash, not get along

  2. 2

    정확히 묘사하다, 흉내 내다사람의 특징·말투·모습 등을 아주 정확하게 묘사하거나 흉내 내다C1

    to describe, represent, or imitate a person or their characteristics very accurately

    • The comedian hit off the politician's voice perfectly.

      그 코미디언은 그 정치인의 목소리를 완벽하게 흉내 냈다.

    • Her sketch hits off his expression with surprising accuracy.

      그녀의 스케치는 그의 표정을 놀라울 정도로 정확하게 묘사한다.

    유의어imitate, mimic, portray

    반의어misrepresent

뉘앙스 · 쓰임

hit it off는 단순히 ‘좋아하다’보다 서로 대화가 잘 통하고 성격이 맞아 빠르게 친해지는 느낌이 강합니다. get along with는 관계가 전반적으로 원만하다는 더 넓은 표현이고, click with는 hit it off와 매우 비슷하지만 더 구어적이며 ‘즉각적인 케미’의 느낌이 있습니다. hit off의 ‘정확히 묘사하다/흉내 내다’ 의미는 imitate나 portray보다 덜 일반적입니다.

가장 자연스러운 현대 표현은 hit it off입니다. 여기서 it은 생략하지 않으며, 목적어처럼 보이지만 고정된 표현의 일부입니다. 예: They hit it off immediately. / I really hit it off with her. ‘누구와 잘 맞다’라고 할 때는 보통 with를 붙입니다.

유의어 뉘앙스 비교

get along
관계가 원만하다는 일반적인 표현으로, 처음부터 바로 잘 맞는다는 느낌은 hit it off보다 약할 수 있습니다.
click
사람 사이에 즉각적인 호감이나 ‘케미’가 생긴다는 구어적 표현으로 hit it off와 매우 비슷합니다.
bond
시간을 들여 정서적으로 가까워지는 느낌이 강해, 즉각적인 친밀감을 나타내는 hit it off와 차이가 있습니다.
imitate
가장 일반적인 표현으로, 말투나 행동을 따라 한다는 뜻입니다.
mimic
소리, 말투, 몸짓 등을 흉내 내는 느낌이 강하며 때로 장난스럽거나 비판적인 뉘앙스가 있습니다.
portray
인물이나 특징을 예술적·서술적으로 나타낸다는 뜻으로, hit off보다 격식 있고 넓은 표현입니다.

반의어

clash
성격이나 의견이 맞지 않아 충돌한다는 뜻입니다.
not get along
서로 사이가 좋지 않거나 잘 지내지 못한다는 일반적인 반대 표현입니다.
misrepresent
사실과 다르게 묘사하거나 왜곡한다는 뜻입니다.