LC·Dict

ho·cus

C2rare
US/ˈhoʊkəs/UK/ˈhəʊkəs/드물게 쓰임

남을 속이거나 약을 먹여 정신을 흐리게 하다라는 뜻의 드문 단어

verb동사

  1. 1

    속이다, 사기 치다남을 속이다; 사기를 치다C2general

    to trick, deceive, or cheat someone

    • The old tale says the merchant hocussed travelers with false promises.

      그 옛이야기는 그 상인이 거짓 약속으로 여행자들을 속였다고 한다.

    • Critics said the scheme was designed to hocus ordinary investors.

      비평가들은 그 계획이 일반 투자자들을 속이도록 설계되었다고 말했다.

    유의어deceive, cheat, trick

    반의어inform, enlighten

  2. 2

    약을 타다, 멍하게 만들다특히 술이나 음료에 약을 타서 사람을 멍하게 만들다C2general

    to stupefy someone, especially by giving them a drugged drink

    • In the crime story, the thief hocussed the guard's drink.

      그 범죄 이야기에서 도둑은 경비원의 음료에 약을 탔다.

    • The victim claimed he had been hocussed before the robbery.

      피해자는 강도 사건 전에 약을 먹고 정신이 흐려졌다고 주장했다.

    유의어drug, stupefy

    반의어revive

뉘앙스 · 쓰임

deceive나 cheat보다 훨씬 오래되었거나 문학적인 느낌이 강합니다. trick은 장난이나 가벼운 속임수에도 쓸 수 있지만, hocus는 오늘날 거의 고풍스럽거나 특이한 표현으로 들립니다.

일상 대화에서는 hocus를 단독으로 쓰면 낯설게 들릴 수 있습니다. 보통 ‘엉터리 말, 속임수, 가짜 마술’이라는 뜻으로는 hocus-pocus를 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

deceive
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
cheat
부정한 방법으로 이득을 얻는다는 뉘앙스가 더 강합니다.
trick
가벼운 장난부터 속임수까지 폭넓게 쓰입니다.
drug
약물을 먹이거나 투여한다는 현대적이고 직접적인 표현입니다.
stupefy
정신을 흐리게 하거나 멍하게 만든다는 뜻의 격식 있는 표현입니다.

반의어

inform
속이는 것이 아니라 정보를 알려 준다는 뜻입니다.
enlighten
무지나 혼란을 없애 이해하게 한다는 뜻입니다.
revive
정신을 차리게 하거나 의식을 회복시키는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • hocus someone누군가를 속이다
  • hocus a drink음료에 약을 타다

be+past participle

  • be hocussed속임을 당하다; 약을 먹고 정신이 흐려지다

어원 · 암기 팁

[mock Latin]hocus-pocus라는 마술 주문 같은 표현에서 줄어든 말로 여겨집니다. 이 표현의 정확한 어원은 불확실하며, 가짜 라틴어식 주문에서 왔다는 설명이 널리 받아들여집니다.

hocus는 더 작은 현대 영어 형태소로 자연스럽게 나누기 어렵습니다.

💡 hocus-pocus의 앞부분 hocus를 떠올리면 ‘마술처럼 속이다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.