Hot tamale
숙어C1slang매우 매력적이거나 활기차고 눈에 띄는 사람 또는 것
phrase
- 1
섹시한 사람, 매력적인 사람 — 매우 매력적이거나 섹시하고 활기찬 사람C1
a very attractive, sexy, lively, or exciting person
Everyone at the party noticed her confidence; she was a real hot tamale.
파티에 있던 모두가 그녀의 자신감을 알아봤다. 그녀는 정말 매력적이고 활기찬 사람이었다.
He walked in with that red jacket and thought he was a hot tamale.
그는 빨간 재킷을 입고 들어오더니 자신이 아주 멋진 사람인 줄 알았다.
유의어hottie, knockout, firecracker
- 2
인상적인 것, 흥미진진한 것 — 매우 인상적이거나 흥미진진하고 눈길을 끄는 것C1
something very impressive, exciting, stylish, or attention-grabbing
That new electric sports car is one hot tamale.
그 새 전기 스포츠카는 정말 눈길을 끄는 멋진 물건이다.
Their first single was a hot tamale and quickly climbed the charts.
그들의 첫 싱글은 아주 강렬하고 인상적이어서 빠르게 차트에 올랐다.
뉘앙스 · 쓰임
‘hottie’는 주로 외모나 성적 매력을 직접적으로 말하는 표현이고, ‘firecracker’는 매력보다는 활발하고 에너지 넘치는 성격을 강조합니다. ‘hot tamale’는 두 느낌이 섞여 있으며, 장난스럽고 미국식 속어 느낌이 강합니다.
친한 사이의 농담이나 가벼운 칭찬으로 쓰일 수 있지만, 특히 여성에게 쓰면 성적으로 평가하거나 대상화하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 격식 있는 상황, 직장, 처음 만난 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 음식 자체를 가리킬 때는 문자 그대로 ‘매운 타말레’라는 뜻이 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hottie
- 외모나 성적 매력을 더 직접적으로 강조하는 속어입니다.
- knockout
- 사람이 매우 아름답거나 멋지다는 뜻으로, ‘hot tamale’보다 에너지나 성격의 뉘앙스는 약합니다.
- firecracker
- 섹시함보다 활발하고 강한 성격, 에너지를 더 강조합니다.
- showstopper
- 공연이나 물건이 너무 인상적이어서 시선을 압도한다는 느낌이 강합니다.
- humdinger
- 구식이고 익살스러운 말투로, 대단하거나 훌륭한 것을 뜻합니다.
- something else
- 놀라울 정도로 대단하다는 구어적 표현이지만, 긍정·부정 모두 가능할 수 있습니다.
반의어
- wallflower
- 눈에 잘 띄지 않거나 사교적인 자리에서 조용히 있는 사람을 뜻합니다.
- dull person
- 흥미롭거나 활기찬 느낌이 없는 사람을 일반적으로 가리킵니다.
- dud
- 기대와 달리 실패하거나 재미없는 것을 뜻합니다.
- flop
- 공연, 영화, 상품 등이 실패했다는 결과에 초점을 둡니다.
어원 · 암기 팁
[Mexican Spanish / Nahuatl]‘Tamale’는 멕시코 스페인어를 거쳐 영어에 들어온 말이며, 더 거슬러 올라가면 나와틀어 ‘tamalli’에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. ‘Hot tamale’는 매운 음식이라는 문자적 이미지와, 영어에서 ‘hot’이 ‘섹시한·흥미로운·인기 있는’이라는 뜻으로 쓰이는 점이 결합해 생긴 미국식 속어 표현입니다.
💡 매운 타말레처럼 ‘강렬하고 뜨거운 느낌’을 주는 사람이나 것을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.