LC·Dict

in the first place

숙어B1
US/ɪn ðə ˈfɝːst pleɪs/UK/ɪn ðə ˈfɜːst pleɪs/자주 쓰임

애초에, 처음부터; 우선 첫째로

phrase

  1. 1

    애초에, 처음부터애초에, 처음부터; 어떤 일이 시작된 시점이나 그 근본적인 이유를 가리킴B1

    from the beginning; referring to the original situation, decision, or reason for something

    • Why did you invite him in the first place if you knew he was rude?

      그가 무례하다는 걸 알면서 애초에 왜 그를 초대한 거야?

    • We should never have bought such an expensive car in the first place.

      우리는 애초에 그렇게 비싼 차를 사지 말았어야 했다.

  2. 2

    우선, 첫째로우선 첫째로; 여러 이유 중 첫 번째 이유를 제시할 때 쓰는 말B2

    used to introduce the first reason or point in an explanation or argument

    • I do not want to move to that city. In the first place, it is too expensive.

      나는 그 도시로 이사하고 싶지 않다. 우선 첫째로, 너무 비싸다.

    • In the first place, we do not have enough time; in the second place, we do not have enough money.

      첫째로 우리는 시간이 충분하지 않고, 둘째로 돈도 충분하지 않다.

뉘앙스 · 쓰임

‘to begin with’와 매우 비슷하지만, ‘in the first place’는 “애초에 왜 그랬는가”처럼 비판·후회·원인 지적의 뉘앙스가 강할 때가 많습니다. ‘first of all’은 단순히 순서상 첫 번째 이유를 말할 때 더 자연스럽고, ‘originally’는 감정적 비판보다 시간상 ‘원래’라는 뜻에 가깝습니다.

문장 끝이나 중간에 자주 오며, ‘Why did you agree in the first place?’처럼 질문문에서도 자연스럽습니다. 한국어의 ‘일단’으로 항상 번역하면 어색할 수 있으므로, 문맥에 따라 ‘애초에’, ‘처음부터’, ‘우선 첫째로’로 구분해 번역하세요.

유의어 뉘앙스 비교

to begin with
의미가 매우 비슷하며, ‘애초에’라는 뜻으로 일상 대화에서 자주 쓰인다.
from the start
처음 시점부터라는 시간적 의미가 더 직접적이다.
originally
‘원래’라는 뜻으로, 비판이나 후회의 뉘앙스는 상대적으로 약하다.
first of all
가장 일반적인 표현으로, 이유나 항목을 시작할 때 자연스럽다.
firstly
글이나 발표에서 조금 더 격식 있게 들릴 수 있다.
for one thing
여러 이유 중 하나를 가볍게 제시할 때 쓰며 구어적이다.

반의어

in the end
처음이 아니라 최종 결과나 결말을 말한다.
eventually
시간이 지난 뒤 결국 일어난 일을 나타낸다.
lastly
마지막 이유나 항목을 소개할 때 쓴다.
finally
마지막 단계나 결론을 말할 때 쓴다.

어원 · 암기 팁

[English]‘place’는 여기서 실제 장소라기보다 순서나 위치를 뜻합니다. 따라서 ‘the first place’는 ‘첫 번째 위치’라는 의미에서 발전해, 논리적 순서의 첫 지점 또는 어떤 일의 출발점을 가리키게 되었습니다.

💡 문제를 거슬러 올라가 ‘첫 번째 자리’로 돌아간다고 생각하면 ‘애초에’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.