in country
숙어C1그 나라 안에서; 특히 군인이 작전 지역이나 전쟁 중인 외국에 있는
phrase
- 1
특정 국가 안에서, 특히 국제 업무·구호·외교·비즈니스가 실제로 이루어지는 현지에서C1
within the particular country being referred to, especially where international work, aid, diplomacy, or business is being carried out
We need an in-country partner before we can open the project.
그 프로젝트를 시작하려면 먼저 해당 국가 안의 현지 파트너가 필요하다.
Most decisions are made at headquarters, but the team in country handles daily operations.
대부분의 결정은 본부에서 내려지지만, 현지 팀이 일상 운영을 맡는다.
- 2
군인이 파견된 외국의 작전 지역이나 전쟁 지역 안에C1
in a foreign country where military operations are taking place; in the area of deployment
He spent nine months in country before returning home.
그는 귀국하기 전 파견지에서 9개월을 보냈다.
The unit arrived in country just before the rainy season began.
그 부대는 우기가 시작되기 직전에 작전 지역에 도착했다.
뉘앙스 · 쓰임
“in the country”는 보통 ‘시골에’ 또는 ‘그 나라에’라는 일반적 표현이지만, “in country”는 관사 없이 쓰여 군사·국제 업무 문맥에서 ‘현지에, 해당 국가 안에’라는 전문적 느낌을 준다. “on the ground”는 실제 현장에 있다는 점을 강조하고, “domestically”는 자기 나라 안에서라는 행정적·경제적 의미가 강하다.
관사 the 없이 “in country”라고 쓰는 점에 주의한다. 명사를 꾸밀 때는 보통 하이픈을 넣어 “in-country staff”, “in-country operations”처럼 쓴다. “시골에”라는 뜻으로 말하고 싶다면 “in the country”를 써야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- locally
- ‘현지에서’라는 일반적 표현으로, 군사적·전문적 느낌은 약하다.
- on the ground
- 실제 현장에 있어 상황을 직접 보고 처리한다는 뉘앙스가 더 강하다.
- domestically
- 주로 ‘국내에서’라는 경제·정책 문맥에 쓰이며, 기준이 되는 나라가 자기 나라일 때가 많다.
- deployed
- 군인이 임무 수행을 위해 파견되어 있다는 더 일반적인 표현이다.
- in theater
- 군사 전문 용어로, 특정 전구나 작전 구역 안에 있다는 뜻이다.
- on active service
- 군 복무 중 실제 임무에 투입되어 있다는 뜻으로, 반드시 특정 외국 안이라는 의미는 아니다.
반의어
- overseas
- 자기 나라 밖, 해외에 있다는 뜻이다.
- abroad
- 해외에 있다는 일반적 표현이다.
- offshore
- 사업·금융·생산 등이 국외로 옮겨졌다는 뉘앙스가 있다.
- stateside
- 미국 군사 문맥에서 ‘미국 본토에’라는 뜻이다.
- back home
- 파견지나 전쟁터가 아니라 집이나 본국에 돌아와 있다는 일반적 표현이다.
- out of country
- 해당 국가 밖에 있다는 뜻으로, 행정·군사 문맥에서 쓰일 수 있다.
어원 · 암기 팁
[English]“country”가 ‘나라’뿐 아니라 군사 작전이 이루어지는 특정 지역을 가리키면서 생긴 표현이다. 특히 베트남전 시기의 미군 영어에서 ‘베트남 현지에 있다’는 뜻으로 널리 쓰였고, 이후 국제 업무와 파견 근무 문맥으로 의미가 확장되었다.
💡 관사 없이 ‘in country’라고 하면 ‘그 나라 안, 현지 안’이라는 전문 표현이라고 기억하면 좋다. 반대로 ‘in the country’는 보통 ‘시골에’라는 뜻이 될 수 있다는 점을 함께 외워 두자.