jeop·ar·dy
B2formal손실·실패·해를 입을 위험에 처한 상태
noun명사
- 1
위험, 위기 — 손실, 실패, 피해를 입을 위험에 처한 상태B2〔general〕
a state of being in danger of loss, harm, failure, or destruction
The project is in jeopardy because funding has been cut.
자금 지원이 삭감되어 그 프로젝트는 위태로운 상태다.
His careless comments put the agreement in jeopardy.
그의 부주의한 발언이 그 합의를 위험에 빠뜨렸다.
- 2
형사상 위험, 처벌 위험 — 법률에서, 형사 피고인이 유죄 판결이나 처벌을 받을 위험에 놓인 상태C1〔legal〕
in law, the risk that a criminal defendant faces of being convicted or punished
The rule protects defendants from double jeopardy.
그 규칙은 피고인을 이중 기소나 이중 처벌의 위험으로부터 보호한다.
In that court, jeopardy attaches when the jury is sworn in.
그 법원에서는 배심원이 선서하면 피고인의 형사상 위험이 발생한다.
유의어legal risk, liability
반의어immunity, protection
뉘앙스 · 쓰임
risk는 가장 일반적인 ‘위험 가능성’이고, danger는 더 직접적이거나 신체적인 위험에도 널리 씁니다. jeopardy는 어떤 중요한 것의 안전, 성공, 존속이 위태로운 상태를 비교적 격식 있게 표현합니다. peril은 jeopardy보다 더 문어적이거나 극적인 느낌이 강합니다.
가장 흔한 표현은 in jeopardy이며, ‘위태로운 상태에 있다’라는 뜻입니다. put/place something in jeopardy는 ‘무엇을 위험에 빠뜨리다’라는 뜻입니다. 법률 용어 double jeopardy는 ‘이중처벌 위험’ 또는 ‘동일 범죄에 대한 이중 기소·재판 금지 원칙’과 관련된 표현이므로 일반적인 위험이라는 뜻과 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- risk
- 가장 일반적인 말로, 위험 가능성 자체를 넓게 가리킨다.
- danger
- 더 직접적이고 일상적이며, 신체적 위험에도 자주 쓰인다.
- peril
- 더 문어적이고 극적인 위험을 나타낸다.
- legal risk
- 법적 위험을 일반적으로 설명하는 표현이며, jeopardy보다 덜 전문적이다.
- liability
- 법적 책임이나 의무를 뜻하며, 형사처벌의 위험만을 뜻하지는 않는다.
반의어
- safety
- 위험이 없는 안전한 상태를 뜻한다.
- security
- 보호되고 안정된 상태를 강조한다.
- immunity
- 기소나 법적 책임에서 면제되는 상태를 뜻한다.
- protection
- 법적 위험으로부터 보호받는 상태를 넓게 가리킨다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
prep+noun
- in jeopardy위태로운 상태에, 위험에 처한
verb+noun
- put something in jeopardy무엇을 위험에 빠뜨리다
- place something in jeopardy무엇을 위험에 빠뜨리다
adj+noun
- double jeopardy이중 기소·재판 또는 이중 처벌의 위험
noun+verb
- jeopardy attaches형사상 위험이 발생하다
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 jeopardie는 고프랑스어 jeu parti에서 온 말로, 원래는 ‘나뉜 게임’ 또는 ‘결과가 불확실한 승부’라는 뜻과 관련이 있습니다. 여기서 ‘불확실한 결과’의 의미가 발전하여 ‘위험’이라는 뜻이 되었습니다.
현대 영어에서는 더 작게 나누어 의미를 파악하기 어려운 단일 어휘입니다.
💡 Jeopardy!라는 퀴즈쇼 제목을 떠올리면, 틀리면 점수를 잃을 수 있는 ‘위험한 상황’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1300