LC·Dict

jin·gle

B2
/ˈdʒɪŋɡəl/가끔 쓰임

짤랑거리는 소리; 광고 등에 쓰이는 짧고 기억하기 쉬운 노래

noun명사

  1. 1

    짤랑거림, 짤랑거리는 소리작은 금속 물건들이 부딪칠 때 나는 가볍고 경쾌한 짤랑거리는 소리B2general

    a light ringing sound made by small metal objects hitting each other

    • I heard the jingle of keys outside the door.

      나는 문밖에서 열쇠가 짤랑거리는 소리를 들었다.

    • The dog's collar made a soft jingle as it walked.

      개가 걸을 때 목줄에서 부드럽게 짤랑거리는 소리가 났다.

    유의어ringing, clink, chime

    반의어silence

  2. 2

    광고 음악, 징글광고나 홍보에 쓰이는 짧고 기억하기 쉬운 노래나 멜로디B2advertising

    a short, catchy song or tune used in advertising

    • Everyone at school could sing the cereal company's jingle.

      학교의 모두가 그 시리얼 회사의 광고 음악을 부를 수 있었다.

    • The new jingle made the brand easier to remember.

      새 징글 덕분에 그 브랜드를 더 쉽게 기억할 수 있었다.

verb동사

  1. 1

    짤랑거리다, 딸랑거리다작은 금속 물건들이 부딪치며 짤랑거리는 소리가 나다B2general

    to make a light ringing sound as small metal objects hit each other

    • Coins jingled in his pocket as he ran.

      그가 달릴 때 주머니 속 동전들이 짤랑거렸다.

    • Her bracelets jingled every time she moved her arm.

      그녀가 팔을 움직일 때마다 팔찌들이 짤랑거렸다.

    유의어ring, clink, tinkle

  2. 2

    짤랑거리게 하다무언가를 흔들거나 움직여 짤랑거리는 소리가 나게 하다B2general

    to shake or move something so that it makes a light ringing sound

    • She jingled the keys to get the baby's attention.

      그녀는 아기의 주의를 끌려고 열쇠를 짤랑거렸다.

    • He jingled some coins in his hand.

      그는 손안의 동전 몇 개를 짤랑거렸다.

    유의어shake, rattle

noun명사

  1. 1

    짧은 운문, 운율시운율이나 반복 소리가 두드러지는 짧고 단순한 시구나 운문C1literature

    a short, simple piece of verse with a strong rhyme or repeated sound

    • The children learned a cheerful jingle about the days of the week.

      아이들은 요일에 관한 경쾌한 짧은 운문을 배웠다.

    • The slogan sounded like a jingle rather than a serious poem.

      그 구호는 진지한 시라기보다 짧은 운문처럼 들렸다.

    유의어rhyme, verse

    반의어prose

뉘앙스 · 쓰임

“jingle”은 작고 가벼운 금속 소리처럼 밝고 반복적인 ‘짤랑’ 소리에 가깝습니다. “ring”은 전화벨이나 종소리처럼 더 넓은 범위의 울림을 말하고, “clink”는 유리잔이나 금속이 부딪치는 짧은 ‘챙’ 소리에 더 가깝습니다. 광고 음악의 뜻으로는 한국어에서도 흔히 ‘징글’이라고 하지만, 설명할 때는 ‘짧은 광고 음악’이 자연스럽습니다.

일상 대화에서는 keys, coins, bells와 함께 자주 쓰입니다. 광고 분야에서는 advertising jingle, catchy jingle처럼 쓰며, 머릿속에 계속 맴도는 짧은 멜로디를 가리킬 수 있습니다. 형용사나 부사로 쓰기보다는 주로 명사와 동사로 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

ringing
금속성 울림 전반을 가리키는 더 넓은 말입니다.
clink
두 단단한 물체가 부딪치는 짧은 소리를 더 강조합니다.
chime
종이나 시계가 내는 더 맑고 음악적인 울림에 가깝습니다.
advertising tune
의미를 직접 설명하는 표현으로, ‘jingle’보다 덜 전문적이고 덜 간결합니다.
commercial song
광고에 나오는 노래라는 뜻이지만, 반드시 짧고 반복적인 느낌은 아닙니다.
ring
더 일반적인 ‘울리다’라는 뜻으로, 큰 종소리에도 쓸 수 있습니다.
tinkle
작고 가볍고 섬세한 딸랑거림을 나타냅니다.
shake
흔드는 동작만 말하며, 반드시 소리가 난다는 뜻은 아닙니다.
rattle
더 크고 거칠거나 덜 음악적인 덜거덕거림에 가깝습니다.
rhyme
운이 맞는 말이나 시를 넓게 가리키며, ‘jingle’보다 중립적입니다.
verse
시나 운문의 일반적인 말로, 반복적이고 가벼운 느낌은 덜합니다.

반의어

silence
소리가 전혀 없는 상태를 뜻합니다.
prose
운율이 중심이 아닌 일반적인 산문을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a catchy jingle귀에 잘 붙는 광고 음악
  • an advertising jingle광고 징글

noun+prep+noun

  • the jingle of keys열쇠가 짤랑거리는 소리

noun+verb

  • coins jingle동전이 짤랑거리다

verb+prep+noun

  • jingle in someone's pocket누군가의 주머니에서 짤랑거리다

verb+noun

  • jingle the keys열쇠를 짤랑거리다

어원 · 암기 팁

[Middle English]중세 영어의 jingle 또는 관련 동사에서 온 말로, 금속성 소리를 흉내 낸 의성어적 형성으로 여겨집니다.

단일 형태소로 분석됩니다. 현대 영어에서 jin-과 -gle로 의미를 나누어 해석하지 않습니다.

💡 열쇠가 ‘징글징글’ 짤랑거리는 소리를 떠올리면 jingle의 소리 의미와 광고 음악의 반복적인 느낌을 함께 기억하기 쉽습니다.