knee-deep
B2무릎까지 잠긴; 어떤 일에 깊이 빠진
adjective형용사
- 1
무릎까지 찬 — 물, 눈, 진흙 등이 무릎 높이까지 차 있는B2〔general〕
reaching as high as the knees
We walked through knee-deep snow to reach the cabin.
우리는 오두막에 도착하려고 무릎까지 오는 눈 속을 걸었다.
The field was knee-deep in muddy water after the storm.
폭풍 뒤에 그 들판은 진흙탕물이 무릎 높이까지 차 있었다.
유의어up to the knees, deep
반의어shallow
- 2
깊이 관여한, 빠져 있는 — 일, 문제, 활동 등에 깊이 관여하거나 빠져 있는B2〔general〕
deeply involved in an activity, problem, or situation
She is knee-deep in paperwork before the audit.
그녀는 감사 전에 서류 작업에 깊이 파묻혀 있다.
By Monday, the team was knee-deep in technical problems.
월요일쯤에는 그 팀이 기술적 문제에 깊이 빠져 있었다.
유의어immersed, embroiled, swamped
반의어uninvolved, free
adverb부사
- 1
무릎까지 — 무릎 높이까지B2〔general〕
to a depth that reaches the knees
The children stood knee-deep in the lake.
아이들은 호수에 무릎까지 잠긴 채 서 있었다.
Cows were standing knee-deep in the flooded pasture.
소들이 물에 잠긴 목초지에서 무릎까지 잠긴 채 서 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
물리적 의미에서는 ‘deep’보다 더 구체적으로 ‘무릎 높이까지’라는 깊이를 나타냅니다. 비유적 의미에서는 ‘busy’보다 더 강하게, 일이 많거나 복잡한 상황 속에 깊이 들어가 있다는 느낌을 줍니다. ‘embroiled’는 주로 논쟁이나 문제에 휘말린 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
하이픈을 넣어 쓰는 compound adjective/adverb입니다. 사람에게 직접 ‘He is knee-deep’이라고만 쓰기보다는 보통 ‘He is knee-deep in work’처럼 무엇에 빠져 있는지 ‘in’으로 밝힙니다. 일상 회화와 글 모두에서 자연스럽지만, 약간 생생하고 비유적인 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- up to the knees
- 같은 의미를 더 설명적으로 표현합니다.
- deep
- 깊다는 뜻은 같지만 정확히 무릎 높이라는 정보는 없습니다.
- immersed
- 어떤 일에 완전히 몰두해 있다는 뜻으로, 부정적 의미가 꼭 있지는 않습니다.
- embroiled
- 논쟁이나 문제에 휘말렸다는 부정적 뉘앙스가 더 강합니다.
- swamped
- 일이 너무 많아 감당하기 어렵다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- shallow
- 깊지 않거나 얕다는 뜻입니다.
- uninvolved
- 어떤 일에 관여하지 않은 상태를 뜻합니다.
- free
- 일이나 의무에 얽매이지 않는다는 뜻입니다.
- ankle-deep
- 발목 높이까지라는 뜻으로, 훨씬 얕은 정도를 나타냅니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+prep+noun
- knee-deep in water물에 무릎까지 잠긴
- knee-deep in snow눈에 무릎까지 잠긴
- knee-deep in mud진흙에 무릎까지 빠진
- knee-deep in paperwork서류 작업에 파묻힌
- knee-deep in problems문제에 깊이 빠진
verb+adv
- stand knee-deep무릎까지 잠긴 채 서 있다
어원 · 암기 팁
[Old English]‘knee’와 ‘deep’은 모두 고대 영어에 뿌리를 둔 단어이며, 두 단어가 결합해 ‘무릎 높이까지 깊은’이라는 뜻의 복합어가 되었습니다.
knee(무릎) + deep(깊은)
💡 무릎(knee)까지 깊다(deep)고 생각하면 ‘무릎까지 잠긴’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.