Knock up
구동사C1informal임신시키다; 급히 만들다; 두드려 깨우다
phrasal verb구동사
- 1
임신시키다 — 누군가를 임신시키다C1
to make someone pregnant
She said he had knocked her up and then disappeared.
그녀는 그가 자신을 임신시키고 나서 사라졌다고 말했다.
In American English, saying someone got knocked up sounds very informal and often rude.
미국 영어에서 누군가가 got knocked up이라고 말하는 것은 매우 비격식적이고 종종 무례하게 들린다.
- 2
급히 만들다, 대충 만들다 — 무언가를 빨리 또는 임시로 만들다C1
to make or prepare something quickly, often in a simple or improvised way
I can knock up a quick dinner in twenty minutes.
나는 20분 안에 간단한 저녁을 뚝딱 만들 수 있다.
They knocked up a temporary shelter from old wood and plastic sheets.
그들은 낡은 나무와 비닐 시트로 임시 대피소를 급히 만들었다.
- 3
두드려 깨우다 — 문이나 창문을 두드려 누군가를 깨우다C1
to wake someone by knocking at their door or window
Could you knock me up at six tomorrow morning?
내일 아침 6시에 문을 두드려서 나를 깨워 줄 수 있나요?
The driver knocked us up before dawn so we could catch the early train.
운전기사는 우리가 이른 기차를 탈 수 있도록 새벽 전에 문을 두드려 우리를 깨웠다.
- 4
지치게 하다, 녹초로 만들다 — 누군가를 매우 피곤하게 만들다C1
to make someone very tired; usually used in the passive as be/get knocked up
After carrying boxes all day, I was completely knocked up.
하루 종일 상자를 나르고 나니 나는 완전히 지쳐 있었다.
That long walk really knocked him up.
그 긴 산책 때문에 그는 정말 녹초가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘임신시키다’의 뜻에서는 get someone pregnant보다 훨씬 속어적이고 거칠며, 공식적·정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘급히 만들다’의 뜻은 make quickly보다 구어적이고 즉흥적인 느낌이 강합니다. 영국 영어의 ‘깨우다’ 의미는 wake someone up보다 오래된 표현이며, 미국인에게는 임신의 뜻으로 오해될 수 있습니다.
목적어가 대명사일 때는 반드시 knock me up, knock her up처럼 동사와 부사 사이에 놓습니다. ‘임신시키다’의 의미는 성적·모욕적으로 들릴 수 있으므로 조심해서 사용해야 합니다. 특히 미국 영어 청자에게 Can you knock me up tomorrow?라고 말하면 ‘내일 나를 임신시켜 줄래?’처럼 매우 부적절하게 오해될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get someone pregnant
- 더 중립적이고 일상적인 표현이다.
- impregnate
- 격식적·의학적 느낌이 강하다.
- throw together
- 재료나 물건을 대충 모아 급히 만든다는 느낌이 강하다.
- whip up
- 특히 음식이나 아이디어를 빠르게 만들어 내는 긍정적인 느낌이 있다.
- put together
- 더 중립적이며 반드시 급하다는 뜻은 아니다.
- wake someone up
- 가장 일반적이고 지역적 오해가 없는 표현이다.
- rouse
- 더 문어적이며 ‘잠에서 깨우다’라는 뜻이 강하다.
- wear out
- 가장 일반적인 표현으로, 육체적·정신적으로 지치게 한다는 뜻이다.
- tire out
- 비교적 중립적이고 직접적인 표현이다.
- exhaust
- 더 격식적이며 매우 지치게 한다는 뜻이다.
반의어
- take apart
- 만든 것을 분해한다는 반대 의미이다.
- let someone sleep
- 깨우지 않고 계속 자게 둔다는 뜻이다.
- refresh
- 기운을 회복시키거나 상쾌하게 한다는 뜻이다.