LC·Dict

Lay about

구동사C2
/ˌleɪ əˈbaʊt/보통

마구 때리다, 사방으로 휘두르며 공격하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    마구 때리다, 난타하다사람이나 물건을 반복해서 세게 때리다C2

    to hit a person or thing repeatedly and violently

    • The guards laid about the prisoners with their clubs.

      경비병들은 곤봉으로 죄수들을 마구 때렸다.

    • He laid about the door until the wood began to splinter.

      그는 문을 마구 때려서 나무가 쪼개지기 시작했다.

    유의어beat, thrash, lay into

    반의어protect, defend

  2. 2

    마구 휘두르다주먹이나 무기 등을 사방으로 마구 휘두르다C2

    to strike out in all directions, especially with the hands or a weapon

    • The frightened man laid about wildly with his stick.

      겁에 질린 남자는 지팡이를 사방으로 마구 휘둘렀다.

    • Surrounded by attackers, she laid about her until they backed away.

      공격자들에게 둘러싸이자 그녀는 그들이 물러날 때까지 사방으로 공격했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘hit’은 일반적인 ‘때리다’이고, ‘beat’는 반복적으로 세게 때리는 느낌이 강합니다. ‘lay into’도 세게 공격하거나 비난한다는 뜻이지만 현대 구어에서 더 자연스럽고, ‘lay about’은 더 오래된 문어적·서술적 느낌이 있습니다. ‘lash out’은 갑자기 휘두르거나 공격한다는 의미가 강하며 반드시 계속 때린다는 뜻은 아닙니다.

현대 일상 회화에서는 흔하지 않고, 소설·역사적 서술·격식 있는 묘사에서 더 자주 보입니다. 폭력적 상황을 묘사하는 표현이므로 사람에게 직접 쓰면 강한 어감을 줍니다. ‘lay about him with a stick’처럼 ‘with + 도구’를 함께 써서 무엇으로 때렸는지 나타낼 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

beat
가장 일반적으로 ‘반복해서 때리다’라는 뜻이며, ‘lay about’보다 현대적이고 흔합니다.
thrash
매우 세게 때리거나 완패시키다는 느낌이 있으며, 더 강한 폭력성이나 처벌의 뉘앙스가 있습니다.
lay into
물리적으로 공격하거나 심하게 비난한다는 뜻으로, ‘lay about’보다 현대 구어에서 더 자주 쓰입니다.
lash out
갑자기 팔이나 발, 무기 등을 휘두르거나 말로 공격한다는 뜻이며, 순간적인 반응의 뉘앙스가 강합니다.
strike out
사방으로 치거나 공격하려고 한다는 뜻으로, ‘lay about’보다 덜 구식입니다.
flail
팔다리나 물체를 통제되지 않게 마구 흔드는 느낌이 강하며, 반드시 공격 의도는 아닐 수 있습니다.

반의어

protect
공격하거나 때리는 것이 아니라 위험으로부터 지키는 의미입니다.
defend
공격의 반대편에서 방어하거나 변호하는 의미입니다.
hold back
공격하거나 행동하지 않고 스스로를 억제한다는 의미입니다.
restrain oneself
폭력적 반응이나 충동을 참는다는 더 명시적인 표현입니다.