LC·Dict

lay to

숙어C2
/ˌleɪ ˈtuː/

배가 멈추거나, 어떤 일에 힘껏 달려들다

phrase

  1. 1

    배가 거의 움직이지 않도록 조종하여 한곳에 머무르게 하다; 또는 배가 그렇게 머무르다C2

    to stop or slow a boat or ship so that it remains nearly in one place, especially by adjusting the sails or rudder

    • The captain ordered the crew to lay to until the storm passed.

      선장은 폭풍이 지나갈 때까지 배를 멈춘 채 대기하라고 선원들에게 명령했다.

    • They laid to off the coast and waited for daylight before entering the harbour.

      그들은 해안 앞바다에서 배를 거의 정지시킨 채 항구에 들어가기 전까지 날이 밝기를 기다렸다.

  2. 2

    어떤 일에 힘껏 착수하다; 열심히 달려들다C2

    to begin doing something with energy and determination

    • After a short rest, the workers laid to and finished the repairs before sunset.

      잠깐 쉰 뒤 노동자들은 힘껏 일을 시작해 해 지기 전에 수리를 끝냈다.

    • There was little time left, so everyone laid to at once.

      시간이 거의 남지 않아서 모두가 곧바로 힘껏 달려들었다.

뉘앙스 · 쓰임

항해 의미에서는 heave to와 매우 가깝지만, heave to가 현대 항해 영어에서 더 흔하고 표준적으로 들립니다. ‘열심히 일하다’라는 의미에서는 set to가 더 자연스럽고, lay into는 ‘공격하다/호되게 비판하다’라는 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

일상회화에서는 매우 드문 표현이며, 특히 첫 번째 의미는 항해·해양 문맥에 한정되는 경우가 많습니다. 현대 영어에서는 ‘배를 멈추다’라는 의미로 heave to가 더 자주 쓰입니다. 과거형과 과거분사는 laid to가 되지만, 비슷한 nautical 표현 lie to와 혼동될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

heave to
같은 항해 의미로 더 흔하고 표준적인 표현입니다.
lie to
배가 바람을 받아 거의 정지한 상태로 있다는 뜻으로 쓰이며, lay to와 혼동되기도 합니다.
set to
현대 영어에서 ‘일에 착수하다’라는 의미로 더 자연스럽고 흔합니다.
get to work
가장 일반적이고 일상적인 표현입니다.
pitch in
여럿이 함께 도와서 일에 참여한다는 느낌이 강합니다.

반의어

set sail
배가 출항하거나 항해를 시작한다는 뜻으로, 멈춰 있는 lay to와 반대 방향의 의미입니다.
get under way
배나 활동이 움직이기 시작한다는 뜻입니다.
slack off
열심히 하지 않고 게으름을 피운다는 뜻입니다.
hold back
적극적으로 나서지 않고 주저하거나 힘을 아낀다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘lay’는 ‘놓다, 두다’라는 뜻의 고대 영어 lecgan에서 온 말입니다. 항해 용법의 ‘lay to’는 배를 바람이나 파도에 맞추어 특정한 위치나 상태로 ‘놓아두다’라는 개념에서 발전한 것으로 볼 수 있습니다. 이후 ‘어떤 일에 몸을 놓고 달려들다’라는 식의 비유적 의미도 생겼지만, 오늘날에는 제한적으로 쓰입니다.

💡 배를 앞으로 보내지 않고 한곳에 ‘놓아두는’ 장면을 떠올리면 항해 의미를 기억하기 쉽습니다. 일에 ‘몸을 그쪽으로 놓고’ 달려든다고 생각하면 드문 비유 의미도 연결됩니다.

lay to’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • lay to rest숙어걱정·소문·논란 등을 끝내거나, 죽은 사람을 묻다
  • lay to heart숙어무엇을 마음에 깊이 새기고 진지하게 받아들이다