Light down
구동사C2formalUS/laɪt daʊn/UK
새·곤충 등이 내려앉다; 말이나 탈것에서 내리다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
일상 영어에서는 land가 가장 자연스럽고 일반적입니다. alight는 격식적이거나 문어적인 느낌이 있으며, light down은 그보다도 더 드물고 고풍스럽습니다. get down from은 말이나 높은 곳에서 내린다는 뜻을 평범하게 표현합니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않으며, 문학 작품·시적 묘사·고전적인 문체에서 볼 수 있습니다. 보통 ‘light down on/upon + 장소’ 또는 ‘light down from + 탈것/높은 곳’ 형태로 쓰입니다. 조명을 낮춘다는 뜻으로는 쓰지 않고, 그 경우에는 turn the lights down이라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- land
- 가장 일반적이고 현대적인 표현입니다.
- alight
- 탈것에서 내린다는 뜻으로 격식적이며 영국식 안내문 등에서 보일 수 있습니다.
- settle
- 내려온 뒤 가만히 앉거나 머무르는 상태에 초점이 있습니다.
- get down
- 가장 평범하고 구어적인 표현입니다.
- dismount
- 말·자전거 등에서 내린다는 뜻의 더 정확하고 격식 있는 단어입니다.