make much (of)
숙어C1무엇을 중요하게 여기거나 크게 다루다; 보통 부정문에서는 잘 이해하다
phrase
- 1
어떤 사람·사물·사실을 중요하게 여기거나 크게 강조하다C1
to treat someone or something as important, significant, or worthy of attention
The report makes much of the company’s recent success in Asia.
그 보고서는 그 회사가 최근 아시아에서 거둔 성공을 크게 강조한다.
Critics made much of the director’s use of silence in the final scene.
비평가들은 마지막 장면에서 감독이 침묵을 사용한 점을 중요하게 다루었다.
- 2
정보·말·상황을 어느 정도 이해하거나 거기서 의미를 알아내다; 주로 부정문·의문문에서 쓰임C1
to understand or infer much from information, speech, or a situation, especially in negative or interrogative contexts
I couldn’t make much of his explanation; it was too vague.
그의 설명은 너무 모호해서 나는 별로 이해할 수 없었다.
Can you make much of these old notes?
이 오래된 메모들을 보고 뭔가 많이 알아낼 수 있겠니?
뉘앙스 · 쓰임
‘make a big deal of’는 더 구어적이고 때로 ‘호들갑을 떨다’라는 부정적 느낌이 강하다. ‘make much of’는 더 중립적이거나 약간 격식 있는 표현으로, 중요하게 다루거나 해석한다는 뜻이 된다. ‘think much of’는 주로 ‘높이 평가하다’라는 판단의 뜻이고, ‘make sense of’는 ‘이해하다’에 초점이 있다.
대부분 ‘make much of something/someone’ 형태로 쓴다. ‘I don’t make much of it’은 문맥에 따라 ‘그것을 별로 중요하게 보지 않는다’ 또는 ‘그것을 잘 이해하지 못한다’로 해석될 수 있으므로 주변 문맥이 중요하다. 사람에게 쓰면 ‘잘 대해 주다, 칭찬하다, 귀하게 여기다’의 뜻이 될 수 있지만, 현대 영어에서는 사물·사실·증거에 더 자주 쓰인다.
유의어 뉘앙스 비교
- emphasize
- 가장 일반적인 표현으로, 단순히 ‘강조하다’라는 뜻이다.
- make a big deal of
- 더 구어적이며, 필요 이상으로 크게 떠든다는 부정적 뉘앙스가 있을 수 있다.
- attach importance to
- 더 격식 있고 논리적·분석적인 느낌이 강하다.
- make sense of
- 혼란스럽거나 복잡한 것을 이해하려고 정리한다는 뜻이 더 분명하다.
- understand
- 가장 일반적인 표현으로, 관용적 느낌은 없다.
- figure out
- 더 구어적이며, 노력해서 해답이나 의미를 찾아낸다는 느낌이다.
반의어
- make little of
- 무엇을 별것 아닌 것으로 여기거나 중요성을 낮춰 말한다는 뜻이다.
- downplay
- 의도적으로 중요성을 줄여 보이게 한다는 뜻이다.
- ignore
- 아예 관심을 주지 않거나 무시한다는 뜻으로 더 강하다.
- misunderstand
- 잘못 이해한다는 뜻이다.
- be baffled by
- 이해하지 못해 당황하거나 어리둥절하다는 느낌이 강하다.
- fail to grasp
- 이해하는 데 실패한다는 비교적 격식 있는 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘make’가 ‘만들다’뿐 아니라 ‘여기다, 해석하다, 결과를 만들어 내다’라는 넓은 의미로 쓰이면서 생긴 표현이다. ‘much’는 ‘많은 중요성’ 또는 ‘많은 의미·정보’를 가리키며, ‘of’ 뒤의 대상에서 중요성이나 의미를 끌어낸다는 구조로 이해할 수 있다.
💡 ‘make much of X’를 ‘X에서 많은 의미나 중요성을 만들어 내다’라고 떠올리면 쉽다. 부정문 ‘can’t make much of X’는 ‘X에서 많은 의미를 만들어 내지 못한다 → 잘 이해하지 못한다’로 기억하면 된다.