meal·y-mouthed
C1솔직하고 분명하게 말하지 않는, 에둘러 말하는
adjective형용사
- 1
말을 얼버무리는, 에둘러 말하는 — 자신의 뜻을 솔직하고 분명하게 말하지 않고 애매하게 또는 에둘러 말하는C1〔general〕
not willing to say what you mean clearly and honestly
The company issued a mealy-mouthed apology after the accident.
그 회사는 사고 후 애매하고 진정성 없는 사과문을 냈다.
Stop being mealy-mouthed and tell us what you really think.
그만 에둘러 말하고 네가 정말 어떻게 생각하는지 말해.
유의어evasive, equivocal, noncommittal, indirect
반의어forthright, direct, plain-spoken, blunt
뉘앙스 · 쓰임
indirect는 단순히 ‘간접적인’이라는 중립적 표현일 수 있지만, mealy-mouthed는 ‘비겁하게/교묘하게 솔직히 말하지 않는’이라는 비판적 뉘앙스가 강합니다. evasive는 질문을 피하는 행동에 초점이 있고, mealy-mouthed는 말투나 표현이 애매하고 흐릿하다는 느낌을 줍니다.
격식 있는 글이나 비판적 논평에서 자주 보이며, 일상 대화에서도 사용할 수 있지만 다소 강한 비난으로 들릴 수 있습니다. 사람에게 직접 쓰면 무례하게 느껴질 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- evasive
- 질문이나 책임을 피하려는 태도에 더 초점이 있음
- equivocal
- 여러 뜻으로 해석될 수 있을 만큼 애매하다는 뜻으로 더 격식 있음
- noncommittal
- 명확한 의견이나 결정을 밝히지 않는다는 뜻
- indirect
- 단순히 직접적이지 않다는 중립적 의미로도 쓰임
반의어
- forthright
- 솔직하고 거리낌 없이 말한다는 긍정적 뉘앙스
- direct
- 돌려 말하지 않고 바로 말한다는 일반적 표현
- plain-spoken
- 쉽고 솔직한 말투를 가리키며 보통 긍정적
- blunt
- 너무 직설적이어서 무례하게 들릴 수 있음
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a mealy-mouthed apology애매하고 진정성 없는 사과
- a mealy-mouthed statement분명하지 않고 에둘러 쓴 성명
- mealy-mouthed excuses솔직하지 못한 변명들
- mealy-mouthed politicians말을 흐리는 정치인들
어원 · 암기 팁
[English]mealy는 ‘가루 같은, 밀가루가 묻은’이라는 뜻이고, mouthed는 ‘입을 가진, 말하는 방식의’라는 뜻입니다. 원래는 입에 가루가 든 것처럼 말이 분명하지 않다는 이미지에서, 솔직하지 않고 흐릿하게 말한다는 뜻으로 발전했습니다.
mealy(가루 같은) + mouth(입) + -ed(형용사 접미사)
💡 입에 밀가루(meal)가 가득해 말이 분명하지 않은 모습을 떠올리면 ‘솔직하게 말하지 않는’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.