LC·Dict

muck-rake

C2
US/ˈmʌkˌreɪk/UK드물게 쓰임

추문이나 비리를 파헤쳐 폭로하다

verb동사

  1. 1

    비리를 폭로하다, 추문을 파헤치다공인이나 기관의 부패, 비리, 추문을 파헤쳐 폭로하다C2journalism

    to search for and publicly reveal scandal, corruption, or misconduct, especially in public life

    • The reporter continued to muck-rake despite pressure from the mayor's office.

      그 기자는 시장실의 압박에도 불구하고 계속 비리를 파헤쳤다.

    • Some critics said the magazine was muck-raking rather than reporting responsibly.

      일부 비평가들은 그 잡지가 책임 있는 보도보다는 추문 캐기에 몰두한다고 말했다.

  2. 2

    추문을 폭로하다, 부정을 파헤치다어떤 사람이나 조직의 추문, 비리, 부정행위를 조사해 공개하다C2journalism

    to investigate and reveal the scandals or wrongdoing of a person, organization, or institution

    • The documentary muck-raked the company's hidden safety failures.

      그 다큐멘터리는 그 회사가 숨겨 온 안전 문제를 파헤쳐 폭로했다.

    • Opposition newspapers muck-raked the minister's financial dealings for months.

      야당 성향 신문들은 몇 달 동안 그 장관의 금융 거래를 파헤쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

investigate는 중립적으로 ‘조사하다’라는 뜻이고, expose는 ‘폭로하다’에 초점이 있습니다. muck-rake는 추문이나 더러운 비리를 집요하게 파헤친다는 느낌이 있어, 칭찬일 수도 있지만 선정적이거나 악의적이라는 부정적 뉘앙스도 가질 수 있습니다.

muck-rake는 비교적 격식 있거나 문어적인 단어이며, 일상 대화에서는 흔하지 않습니다. 언론이 권력의 비리를 파헤친다는 긍정적 의미로도 쓰이지만, 사생활이나 추문을 캐내는 행위를 비판할 때도 쓰입니다. 현대 표기는 보통 muckrake이고, muck-rake는 다소 오래된 표기입니다.

유의어 뉘앙스 비교

expose
잘못이나 비밀을 드러낸다는 뜻으로, muck-rake보다 더 넓고 중립적으로 쓰입니다.
investigate
조사 과정 자체를 뜻하며, 반드시 폭로나 추문과 관련되지는 않습니다.
dig up dirt
구어적 표현으로, 남의 불리한 정보나 추문을 캐낸다는 더 노골적인 느낌입니다.
reveal
드러내다라는 넓은 뜻이며, muck-rake처럼 추문을 캐내는 느낌은 약합니다.
uncover
숨겨진 사실을 밝혀낸다는 뜻으로, 비교적 중립적입니다.
denounce
공개적으로 비난한다는 뜻으로, 조사해서 캐낸다는 의미는 약합니다.

반의어

cover up
비리나 사실을 드러내지 않고 숨긴다는 반대 의미입니다.
conceal
감추다라는 일반적인 뜻으로, 폭로하다의 반대에 가깝습니다.
suppress
정보나 보도를 억누르거나 공개되지 못하게 한다는 뜻입니다.
whitewash
잘못을 축소하거나 덮어 긍정적으로 보이게 한다는 뜻입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+prep+noun

  • muck-rake through someone's past누군가의 과거를 캐고 다니다
  • muck-rake for scandal추문을 찾아 캐내다

adj+noun

  • muck-raking journalism비리 폭로 저널리즘
  • muck-raking reporter비리를 파헤치는 기자

verb+noun

  • accuse someone of muck-raking누군가를 추문 캐기라고 비난하다

어원 · 암기 팁

[English]muck-rake는 원래 ‘거름이나 오물을 긁어모으는 갈퀴’를 뜻하는 muck rake에서 나온 말입니다. John Bunyan의 『천로역정』에 나오는 ‘the Man with the Muck-rake’라는 표현과, 1906년 Theodore Roosevelt가 언론인을 비판하며 사용한 표현을 통해 정치·언론 용어로 널리 알려졌습니다.

muck ‘오물, 진흙, 더러운 것’ + rake ‘갈퀴질하다, 긁어모으다’

💡 muck은 ‘더러운 것’, rake는 ‘갈퀴로 긁다’이므로, 더러운 일을 긁어내듯 ‘비리와 추문을 파헤치다’라고 기억하면 됩니다.