non·in·car·nate
C2technical육체를 갖지 않은, 화신하지 않은
adjective형용사
- 1
육체 없는, 육화하지 않은 — 육체나 물리적 몸을 갖지 않은; 화신하거나 육화하지 않은C2〔theology〕
not embodied in flesh or in a physical body; not incarnate
The text describes angels as nonincarnate beings.
그 글은 천사들을 육체를 갖지 않은 존재로 묘사한다.
In this theology, God remains nonincarnate before the birth of Christ.
이 신학에서는 그리스도의 탄생 전에는 하나님이 육화하지 않은 상태로 남아 있다.
- 2
구현되지 않은, 구체화되지 않은 — 생각, 원리, 힘 등이 구체적 형태로 실현되거나 구현되지 않은C2〔philosophy〕
not given concrete, visible, or bodily form
The philosopher treats justice as a nonincarnate ideal.
그 철학자는 정의를 구체화되지 않은 이상으로 다룬다.
For him, evil is a nonincarnate force rather than a person.
그에게 악은 한 인물이 아니라 형체를 갖지 않은 힘이다.
유의어abstract, unmanifested, formless
반의어concrete, manifest, personified
뉘앙스 · 쓰임
incarnate가 ‘육체를 입은, 화신한’이라는 뜻인 반면, nonincarnate는 그 반대로 ‘육체를 입지 않은’ 상태를 가리킨다. disembodied는 몸에서 분리된 느낌을 줄 수 있고, incorporeal은 더 넓게 ‘물질적 실체가 없는’이라는 뜻이다. nonincarnate는 특히 ‘처음부터 육화되지 않았다’는 신학적 뉘앙스가 강하다.
매우 격식 있고 전문적인 단어이므로 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않는다. 종교학, 신학, 형이상학, 영성 관련 글에서 자연스럽다. 일반 독자를 대상으로 할 때는 ‘not in bodily form’ 또는 ‘without a physical body’처럼 풀어 쓰는 것이 더 명확하다.
유의어 뉘앙스 비교
- incorporeal
- 물질적 몸이나 실체가 없다는 뜻으로, 신학뿐 아니라 철학·문학에서도 더 넓게 쓰인다.
- disembodied
- 몸이 없거나 몸에서 분리된 듯한 상태를 강조하며, 목소리나 정신에 자주 쓰인다.
- unembodied
- 몸으로 구현되지 않았다는 뜻으로 nonincarnate와 가깝지만, 신학적 색채는 상대적으로 약할 수 있다.
- abstract
- 구체적 사물보다 개념적 성격을 강조하는 더 일반적인 단어이다.
- unmanifested
- 아직 드러나거나 나타나지 않았다는 점을 강조한다.
- formless
- 뚜렷한 형태나 모양이 없다는 시각적·물리적 느낌이 더 강하다.
반의어
- incarnate
- 특히 신이나 영적 존재가 인간 또는 육체의 형태를 취했다는 뜻이다.
- embodied
- 생각·정신·존재 등이 실제 몸이나 구체적 형태로 나타났다는 일반적 표현이다.
- corporeal
- 물질적이고 신체적인 성질을 가진다는 뜻으로, 철학적·격식적 문맥에서 쓰인다.
- concrete
- 추상적이지 않고 실제적이거나 구체적인 형태를 가진다는 뜻이다.
- manifest
- 분명히 드러나거나 나타난 상태를 강조한다.
- personified
- 추상적 개념이 사람의 모습이나 성격으로 표현되었다는 뜻이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- nonincarnate being육체를 갖지 않은 존재
- nonincarnate spirit육화하지 않은 영
- nonincarnate deity육체로 나타나지 않은 신
- nonincarnate existence육체 없는 존재 방식
verb+adjective
- remain nonincarnate육화하지 않은 상태로 남다
어원 · 암기 팁
[Latin]영어 부정 접두사 non-에 incarnate가 결합한 말이다. incarnate는 라틴어 incarnatus에서 왔으며, 이는 ‘살, 육체’를 뜻하는 caro/carn-과 관련되어 ‘육체를 입은’이라는 의미를 갖게 되었다.
non- ‘아닌, 없는’ + incarnate ‘육체를 입은, 화신한’
💡 incarnate를 ‘in flesh, in a body’로 기억하고, 앞의 non-을 붙여 ‘몸 안에 있지 않은’이라고 떠올리면 쉽다.