old-wom·an·ish
C2rare드물고 구식인 표현으로, ‘늙은 여자 같은’ 또는 소심하고 잔소리 많은
adjective형용사
- 1
노파 같은, 늙은 여자 같은 — 늙은 여자에게 전형적이라고 여겨지는; 늙은 여자 같은C2〔general〕
having qualities stereotypically associated with an old woman
The novel mocks his old-womanish manners, though the phrase now sounds offensive.
그 소설은 그의 ‘늙은 여자 같은’ 태도를 조롱하지만, 그 표현은 이제 모욕적으로 들린다.
Critics called the description old-womanish and dated.
비평가들은 그 묘사가 ‘늙은 여자 같은’이라는 식의 구식 표현이라고 말했다.
- 2
소심한, 걱정 많은, 잔소리 심한 — 지나치게 소심하거나, 걱정이 많거나, 잔소리가 심한C2〔general〕
excessively timid, anxious, fussy, or overcautious
He dismissed their safety concerns as old-womanish fussing.
그는 그들의 안전 우려를 소심한 잔소리라고 치부했다.
Calling careful planning old-womanish is unfair and insulting.
신중한 계획을 소심한 잔소리라고 부르는 것은 부당하고 모욕적이다.
유의어fussy, timid, overcautious
뉘앙스 · 쓰임
old-womanish는 단순히 ‘나이 든 여성의’라는 중립적 표현이 아니라, 고정관념을 담아 비하하는 말입니다. matronly는 ‘중년 여성답고 점잖은’ 느낌으로 덜 공격적일 수 있고, fussy나 timid는 성별·나이 고정관념 없이 더 현대적이고 직접적인 표현입니다.
현대 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 성차별적·연령차별적으로 받아들여질 수 있습니다. 실제 대화나 글에서는 fussy, timid, overcautious, anxious, elderly 같은 더 정확하고 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- matronly
- 중년 여성다운 점잖음이나 풍채를 가리킬 수 있어 old-womanish보다 덜 노골적으로 비하적일 수 있음
- elderly
- 단순히 나이가 많다는 뜻으로, 비하적 고정관념을 담지 않는 중립적 표현
- fussy
- 사소한 일에 지나치게 신경 쓰는 태도를 말하며 성별·나이 고정관념은 없음
- timid
- 겁이 많고 자신감이 부족하다는 뜻으로 더 직접적이고 현대적인 표현
- overcautious
- 필요 이상으로 조심한다는 뜻이며 old-womanish보다 중립적임
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- old-womanish fussing소심하고 잔소리 많은 법석
- old-womanish fears지나치게 소심한 두려움
- old-womanish caution지나치게 조심스러운 태도
어원 · 암기 팁
[Old English/Germanic]old, woman, -ish가 결합한 영어 복합 형용사입니다. old와 woman은 모두 게르만계 영어 어휘이고, -ish는 ‘…같은, …의 성질을 지닌’이라는 뜻의 접미사입니다.
old ‘늙은’ + woman ‘여자’ + -ish ‘…같은’
💡 old woman + -ish를 떠올리면 ‘늙은 여자 같은’이라는 기본 뜻을 기억할 수 있지만, 현대에는 비하적이고 피해야 할 표현이라는 점도 함께 기억하세요.