pas·ture
B2가축이 풀을 뜯는 목초지; 가축을 방목하다
noun명사
- 1
목초지, 방목장 — 소, 양, 말 같은 가축이 풀을 뜯어 먹도록 마련된 풀밭이나 땅B2〔agriculture〕
land covered with grass or other plants where farm animals are kept to feed
The cows were moved to a fresh pasture in the morning.
아침에 소들은 새 목초지로 옮겨졌다.
After the rain, the pasture turned bright green.
비가 온 뒤 목초지가 선명한 초록빛으로 변했다.
유의어grassland, grazing land, meadow
- 2
verb동사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
pasture는 단순한 ‘들판’보다 가축의 먹이와 방목 목적이 분명한 말입니다. meadow는 꽃이나 풀로 덮인 초원을 더 일반적으로 말하며, field는 농경지나 운동장까지 포함하는 훨씬 넓은 말입니다. rangeland는 특히 넓고 자연 상태에 가까운 방목지를 가리킬 때 많이 씁니다.
농업·축산 맥락에서 자주 쓰이는 단어입니다. 일상에서는 put someone out to pasture라는 표현이 ‘나이가 들었거나 쓸모가 줄었다고 보고 물러나게 하다’라는 비유적 의미로 쓰일 수 있지만, 사람에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- grassland
- 풀로 덮인 땅을 넓게 가리키며, 반드시 가축 방목용이라는 뜻은 아니다.
- grazing land
- 가축이 풀을 뜯는 땅이라는 기능을 더 직접적으로 설명하는 표현이다.
- meadow
- 목초지일 수도 있지만, 꽃과 풀이 자라는 자연스러운 초원을 더 서정적으로 가리킬 때가 많다.
- grazing
- 동물의 방목 활동이나 먹을 풀을 가리킬 수 있으며, 문맥 의존성이 더 크다.
- forage
- 가축이 먹는 풀·잎·식물 전체를 가리키는 더 전문적인 농업 용어이다.
- graze
- 이 뜻에서는 graze가 훨씬 더 흔하고 일반적인 말이다.
- turn out
- 가축을 축사 밖으로 내보낸다는 뜻의 구동사로, 더 구어적이다.
- feed
- 동물이 먹이를 먹는다는 더 넓은 뜻이며, 반드시 풀을 뜯는 것은 아니다.
반의어
- stable
- 말 등을 마구간에 넣어 기른다는 뜻으로, 밖에서 방목하는 것과 반대 상황이다.
- confine
- 동물을 특정 공간에 가두거나 제한한다는 뜻으로, 자유롭게 풀어 놓는 느낌이 없다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- green pasture푸른 목초지
- fresh pasture새 목초지; 풀이 새로 난 목초지
- summer pasture여름 방목지
- grazing pasture방목용 목초지
verb+noun
- move cattle to pasture소를 목초지로 옮기다
- put animals out to pasture가축을 목초지에 내보내다; 비유적으로 은퇴시키다
noun+noun
- pasture land목초지; 방목지
- pasture management목초지 관리
어원 · 암기 팁
[Old French, from Latin]Middle English pasture는 Old French pasture에서 왔고, 이는 Latin pastura ‘방목, 먹이’에서 유래했다. 더 깊게는 Latin pascere ‘먹이다, 풀을 뜯기다’와 관련된다.
단일 형태소로 쓰이는 명사·동사이다. 현대 영어에서 past와 -ure로 나누어 의미를 해석하지 않는다.
💡 pasture에는 ‘풀을 뜯는 장소’라는 이미지를 떠올리면 좋다. 소가 넓은 풀밭에서 풀을 먹는 장면을 pasture와 연결해 외울 수 있다.
최초 사용 시기: circa 1300