Patch together
구동사B2여러 조각이나 자료를 모아 임시로 만들어 내다
phrasal verb구동사
- 1
짜깁기하다, 얼기설기 만들다 — 여러 조각, 재료, 정보 등을 모아 임시로 또는 다소 거칠게 하나의 물건이나 결과물을 만들다B2
to make something by joining or combining different pieces, materials, or information, often quickly and not very carefully
We patched together a shelter from branches and plastic sheets.
우리는 나뭇가지와 비닐 시트를 모아 임시 대피소를 만들었다.
The article was patched together from old interviews and online sources.
그 기사는 예전 인터뷰와 온라인 자료를 짜깁기해 만들어졌다.
- 2
어렵게 마련하다, 임시변통으로 꾸리다 — 계획, 합의, 팀, 연합 등을 충분하지 않은 조건에서 어렵게 마련하다C1
to manage to arrange a plan, agreement, team, or coalition using whatever is available, often as a temporary solution
The managers patched together a rescue plan before the deadline.
관리자들은 마감 전에 구조 계획을 가까스로 마련했다.
The party tried to patch together a coalition after the election.
그 정당은 선거 후 연립 정부를 어렵게 구성하려고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“put together”는 단순히 조립하거나 구성한다는 중립적인 표현인 반면, “patch together”는 부족한 재료나 정보를 억지로 맞춰 임시로 완성한다는 느낌이 강합니다. “cobble together”와 매우 비슷하지만, “cobble together”가 더 구어적이고 서툴거나 급조했다는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다. “patch up”은 주로 관계를 회복하거나 손상된 것을 수리한다는 뜻이므로 “patch together”와 구별해야 합니다.
목적어가 명사이면 “patch together a plan” 또는 “patch a plan together”처럼 둘 다 가능하지만, 대명사이면 보통 “patch it together”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다. “from”이나 “out of”와 함께 써서 무엇으로 만들었는지 나타내는 경우가 많습니다. 보고서, 계획, 예산, 연합, 임시 해결책처럼 급히 마련한 결과물을 말할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cobble together
- 급히 만든 임시방편이라는 느낌이 더 강하고 다소 비격식적이다.
- put together
- 단순히 계획이나 팀을 구성한다는 뜻으로, 어려움이나 임시성의 뉘앙스가 덜하다.
- assemble
- 더 형식적이거나 기술적일 수 있으며, 체계적으로 조립한다는 느낌이 있다.
- improvise
- 즉흥적으로 대응하거나 만들어 낸다는 과정에 초점이 있다.
반의어
- take apart
- 조립된 것을 분해한다는 뜻이다.
- dismantle
- 구조물이나 제도 등을 해체한다는 더 형식적인 표현이다.
- break up
- 팀, 집단, 관계 등이 해체되거나 해산된다는 뜻이다.
- abandon
- 계획이나 시도를 포기한다는 뜻으로, 구성하거나 마련하는 것의 반대 상황에 가깝다.