Pick yourself up
구동사B2US/ˌpɪk jərˈself ˈʌp/UK/ˌpɪk jɔːˈself ˈʌp/보통
넘어지거나 실패한 뒤 다시 일어서다, 기운을 차리다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
마음을 추스르다, 재기하다 — 실패나 충격 뒤에 마음을 추스르고 다시 시작하다B2
to recover after a failure, shock, or difficult experience and continue
After losing the final, she picked herself up and started training again.
결승에서 진 뒤 그녀는 마음을 추스르고 다시 훈련을 시작했다.
You have to pick yourself up and try again.
너는 기운을 차리고 다시 시도해야 해.
뉘앙스 · 쓰임
‘get up’은 단순히 일어나는 동작에 초점이 있고, ‘stand up’은 서 있는 자세가 되는 것에 더 가깝습니다. ‘pick yourself up’은 넘어진 상태나 힘든 상황에서 스스로를 추스르고 다시 일어선다는 느낌이 강합니다. 비유적 의미에서는 ‘recover’보다 일상적이고, ‘bounce back’보다 약간 더 노력해서 다시 시작한다는 뉘앙스가 있습니다.
격려하거나 회복을 말할 때 자주 쓰입니다. 목적어가 재귀대명사인 형태가 일반적이며, ‘pick up yourself’처럼 대명사를 up 뒤에 두지 않습니다. 명령문에서는 ‘Pick yourself up and try again.’처럼 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get up
- 가장 일반적인 표현으로, 넘어짐이나 어려움을 극복한다는 느낌은 덜하다.
- stand up
- 몸을 세워 서는 동작에 초점이 있으며, 회복의 뉘앙스는 약하다.
- recover
- 더 넓고 중립적인 표현으로, 신체적·정신적 회복 모두에 쓸 수 있다.
- bounce back
- 어려움 뒤에 빠르게 회복한다는 활기 있는 뉘앙스가 있다.
- pull yourself together
- 감정을 억누르고 정신을 차리라는 의미가 강해, 때로는 다소 직설적으로 들릴 수 있다.
반의어
- fall down
- 넘어지거나 쓰러지는 동작을 나타낸다.
- collapse
- 몸이나 구조물이 갑자기 무너지는 더 강한 표현이다.
- give up
- 노력이나 시도를 포기한다는 뜻이다.
- fall apart
- 감정적으로 무너지거나 상황을 감당하지 못한다는 뜻이다.