LC·Dict

Pinch out

구동사C1
US/ˌpɪntʃ ˈaʊt/UK

식물의 새순이나 끝부분을 손으로 따 내다

phrasal verb구동사

  1. 1

    순을 따다, 순지르다식물이 더 풍성하게 자라거나 특정 성장을 막도록 새순, 생장점, 꽃눈 등을 손가락으로 따 내다C1

    to remove the growing tip, young shoot, or bud of a plant with your fingers, especially so that the plant grows more thickly or does not produce unwanted shoots or flowers

    • Pinch out the growing tips to encourage the plant to become bushier.

      식물이 더 풍성해지도록 생장점을 손으로 따 내세요.

    • When the seedlings are about ten centimetres tall, pinch them out carefully.

      묘목이 약 10센티미터 정도 자라면 조심스럽게 새순을 따 내세요.

    유의어nip out, prune, remove

    반의어leave, let grow

  2. 2

    집어 끄다, 눌러 끄다작은 불꽃을 손가락으로 집거나 눌러 끄다C2

    to extinguish a small flame by squeezing or pressing it with your fingers

    • She pinched out the candle flame before leaving the room.

      그녀는 방을 나가기 전에 촛불을 손가락으로 눌러 껐다.

    • He wet his fingers and pinched the match out.

      그는 손가락을 적신 뒤 성냥불을 집어 껐다.

    유의어snuff out, put out

    반의어light, ignite

뉘앙스 · 쓰임

prune은 가위나 도구로 가지를 치는 일반적인 말이고, cut back은 식물을 크게 줄이거나 잘라 내는 느낌이 강합니다. pinch out은 보통 손가락으로 아주 어린 순이나 끝부분을 살짝 따 내는 세밀한 원예 동작을 가리킵니다. nip out도 비슷하지만 더 비공식적이거나 영국식 원예 표현으로 들릴 수 있습니다.

대부분 원예·재배 설명서, 식물 관리 안내, 정원 가꾸기 대화에서 쓰입니다. 목적어가 대명사일 때는 반드시 pinch it out처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 예: Pinch out the tips. / Pinch the tips out. / Pinch them out.

유의어 뉘앙스 비교

nip out
의미는 매우 비슷하지만 pinch out보다 덜 일반적이거나 더 구어적으로 들릴 수 있습니다.
prune
가지치기를 전반적으로 가리키며, 손가락이 아니라 가위나 도구를 쓰는 경우가 많습니다.
remove
가장 일반적인 표현으로, 원예상의 구체적인 동작이나 목적은 덜 드러납니다.
snuff out
불을 끄다는 뜻으로 더 일반적이며, 반드시 손가락으로 집어 끈다는 의미는 아닙니다.
put out
불을 끄다는 가장 일반적인 표현으로, 방법에 대한 구체성이 없습니다.

반의어

leave
새순이나 꽃눈을 제거하지 않고 그대로 두는 일반적인 반대 의미입니다.
let grow
식물이 자연스럽게 자라도록 두는 의미로, 원예 지시에서는 pinch out의 반대 상황을 설명할 때 쓸 수 있습니다.
light
불을 붙이다라는 뜻으로, 불을 끄는 pinch out과 반대입니다.
ignite
불이 붙게 하다라는 더 격식 있거나 기술적인 표현입니다.