LC·Dict

Pretzel up

구동사C1informal
US/ˈpret.səl ʌp/UK

몸이나 물건을 프레첼처럼 꼬이게 하다/꼬이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    비틀어 꼬다, 꼬이다몸, 팔다리, 물건, 선 등을 단단하고 복잡하게 꼬거나 구부리다; 그렇게 꼬이다C1

    to twist, bend, or tangle a body, object, cord, etc. into a tight or complicated shape; to become twisted in this way

    • The yoga instructor told us not to pretzel ourselves up if the pose hurt.

      요가 강사는 자세가 아프면 몸을 억지로 꼬지 말라고 말했다.

    • My headphones pretzeled up in my bag again.

      내 이어폰이 가방 안에서 또 엉망으로 꼬였다.

    • He pretzeled his legs up on the tiny airplane seat.

      그는 좁은 비행기 좌석에서 다리를 프레첼처럼 꼬아 접었다.

  2. 2

    복잡하게 만들다, 왜곡하다생각, 설명, 계획, 규칙 등을 억지로 복잡하게 만들거나 왜곡하다C2

    to make an idea, explanation, plan, or rule unnecessarily complicated or distorted, especially in order to make it fit a desired result

    • The lawyers pretzeled the argument up until no one could follow it.

      변호사들은 그 주장을 너무 복잡하게 꼬아 놓아 아무도 따라갈 수 없게 만들었다.

    • Don't pretzel up the rules just to justify what you already decided.

      이미 결정한 일을 정당화하려고 규칙을 억지로 꼬아 해석하지 마라.

뉘앙스 · 쓰임

“twist up”이나 “tangle up”보다 모양이 더 심하게 꼬이고 우스꽝스럽거나 불편해 보인다는 느낌이 강합니다. “contort”는 더 격식적이고 몸을 부자연스럽게 비튼다는 뜻이 강하며, “complicate”는 비유적 의미만 일반적으로 나타냅니다. “pretzel up”은 표준적·중립적 표현이라기보다 말하는 사람이 장면을 생생하게 묘사하려고 쓰는 창의적이고 구어적인 표현입니다.

일상 대화, 유머러스한 묘사, 스포츠·요가·아이들 자세, 전선이나 줄이 꼬인 상황 등에 잘 어울립니다. 격식 있는 글이나 정확한 기술 문서에서는 “twist”, “tangle”, “contort”, “complicate” 같은 단어를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 대명사가 목적어일 때는 보통 “pretzel it up”, “pretzel myself up”처럼 동사와 particle 사이에 둡니다.

유의어 뉘앙스 비교

twist up
가장 일반적인 표현으로, “pretzel up”보다 덜 생생하고 덜 과장된 느낌입니다.
tangle up
줄, 머리카락, 전선 등이 서로 엉킨다는 뜻이 강하며, 몸을 구부리는 의미는 약합니다.
contort
몸이나 얼굴을 부자연스럽게 비튼다는 뜻의 더 격식적인 단어입니다.
complicate
가장 일반적인 표현이며, “pretzel up”처럼 우스꽝스럽게 억지로 꼬았다는 이미지가 약합니다.
distort
사실이나 의미를 왜곡한다는 뜻이 더 강합니다.
twist
말이나 사실을 자기에게 유리하게 비튼다는 뜻으로, 비유적 의미에서 자주 쓰입니다.

반의어

straighten out
꼬이거나 구부러진 것을 펴서 반듯하게 만든다는 뜻입니다.
untangle
엉킨 선, 실, 머리카락 등을 풀어낸다는 뜻입니다.
simplify
복잡한 것을 더 단순하고 이해하기 쉽게 만든다는 뜻입니다.
clarify
불분명한 설명이나 상황을 명확하게 한다는 뜻입니다.