LC·Dict

propping up은(는) prop uptense_variation이기도 합니다.

Prop up

구동사B2
US/prɑːp ʌp/UK/prɒp ʌp/드물게 쓰임

넘어지거나 무너지지 않도록 받치거나 지원하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    받치다, 괴다무언가를 받치거나 기대게 해서 똑바로 서 있거나 제자리에 있게 하다B2

    to support something physically by putting something under or against it so that it stays upright or in position

    • She propped the mirror up against the wall.

      그녀는 거울을 벽에 기대어 세웠다.

    • He propped himself up on one elbow and looked around the room.

      그는 한쪽 팔꿈치로 몸을 받치고 방 안을 둘러보았다.

    유의어support, hold up

    반의어knock down, let fall

  2. 2

    지원하다, 부양하다, 떠받치다회사, 정부, 경제, 가격 등이 실패하거나 무너지지 않도록 재정적·정치적으로 지원하다B2

    to help a person, organization, economy, government, price, or system continue to exist or avoid failure, especially by giving money, power, or support

    • The central bank bought bonds to prop up the economy.

      중앙은행은 경제를 떠받치기 위해 채권을 매입했다.

    • The regime was propped up by foreign aid for many years.

      그 정권은 여러 해 동안 해외 원조에 의해 유지되었다.

뉘앙스 · 쓰임

support는 가장 일반적인 ‘지원하다/지탱하다’라는 말이고, prop up은 특히 쓰러지거나 실패할 위험이 있는 것을 임시로 또는 외부의 힘으로 받쳐 준다는 느낌이 강합니다. shore up도 비슷하지만, 약한 부분을 보강해 더 안정되게 만든다는 뉘앙스가 있으며, prop up은 때로 ‘억지로 연명시키다’라는 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.

물리적으로 의자, 베개, 막대기 등으로 무언가를 받칠 때도 쓰이고, 경제·정치·금융 기사에서 정부, 은행, 시장, 통화, 가격 등을 지원한다는 뜻으로 많이 쓰입니다. 수동태로 be propped up by도 흔하며, ‘~에 의해 지탱되다’라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

support
가장 일반적인 표현으로, 물리적·정신적·재정적 지원 모두에 넓게 쓰입니다.
hold up
무언가를 들어 올리거나 떠받쳐 무너지지 않게 한다는 느낌이 있습니다.
shore up
약한 부분을 보강해 안정성을 높인다는 뜻으로, 경제·조직·주장 등에 자주 쓰입니다.
bolster
격식 있는 표현으로, 지지·신뢰·힘 등을 강화한다는 의미가 강합니다.
sustain
어떤 상태나 활동이 계속되도록 유지한다는 비교적 중립적이고 넓은 표현입니다.

반의어

knock down
받쳐 세우는 것이 아니라 쳐서 넘어뜨리거나 무너뜨린다는 뜻입니다.
let fall
잡거나 받치지 않고 떨어지게 둔다는 의미입니다.
undermine
지탱하는 것이 아니라 힘, 신뢰, 안정성을 서서히 약화시킨다는 뜻입니다.
destabilize
정권, 경제, 상황 등을 불안정하게 만든다는 의미입니다.