LC·Dict

Pull on

구동사B1
/ˌpʊl ˈɑːn//ˌpʊl ˈɒn/보통

옷·신발 등을 잡아당겨 입거나 신다; 무언가를 잡아당기다

phrasal verb구동사

  1. 1

    입다, 신다, 끼다옷, 신발, 장갑 등을 잡아당겨 몸에 입거나 신다B1

    to put on clothes, shoes, gloves, etc. by pulling them onto your body

    • She pulled on her boots and ran outside.

      그녀는 부츠를 신어 신고 밖으로 뛰어나갔다.

    • It was cold, so I pulled my sweater on over my shirt.

      날씨가 추워서 나는 셔츠 위에 스웨터를 잡아당겨 입었다.

    유의어put on, slip on

    반의어take off, pull off

  2. 2

    잡아당기다, 끌어당기다줄, 손잡이, 사람의 옷자락 등을 잡아당기다B2

    to pull or tug at something, especially in order to move it or get attention

    • Pull on the rope when I give the signal.

      내가 신호를 주면 그 줄을 잡아당겨.

    • The child pulled on his mother's sleeve.

      그 아이는 엄마의 소매를 잡아당겼다.

    유의어tug on, pull at

    반의어push, let go of

  3. 3

    빨다, 들이마시다담배나 파이프를 빨아 연기를 들이마시다C1

    to take a draw from a cigarette, pipe, etc.

    • He pulled on his cigarette and stared out of the window.

      그는 담배를 한 모금 빨고 창밖을 바라보았다.

    • She pulled on the pipe before answering.

      그녀는 대답하기 전에 파이프를 한 번 빨았다.

    유의어draw on, puff on

    반의어exhale

뉘앙스 · 쓰임

put on은 옷을 입는다는 가장 일반적인 표현이고, pull on은 ‘잡아당겨서’ 입거나 신는 동작이 강조됩니다. wear는 이미 입고 있는 상태를 말하므로 pull on과 다릅니다. tug on은 짧고 여러 번 잡아당기는 느낌이 더 강하고, draw on은 담배를 빨아들이는 뜻에서 pull on보다 약간 더 문어적입니다.

옷·신발 의미에서는 일상 회화에서 매우 자연스럽게 쓰이며, 특히 boots, socks, jeans, sweater, gloves와 잘 어울립니다. ‘잡아당기다’ 의미에서는 pull on the rope/handle/door처럼 on 뒤에 잡아당기는 대상을 바로 씁니다. 흡연 의미는 현대 일상 영어에서는 다소 제한적이며 문학적·묘사적 맥락에서 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on
옷을 입거나 신는다는 가장 일반적인 표현으로, ‘잡아당기는’ 동작은 강조하지 않습니다.
slip on
쉽고 빠르게 쑥 입거나 신는 느낌이 강합니다.
tug on
짧게 또는 반복해서 세게 잡아당기는 느낌이 더 뚜렷합니다.
pull at
의미는 비슷하지만, 어떤 부분을 계속 잡아당기거나 만지작거리는 느낌으로도 자주 쓰입니다.
draw on
담배나 파이프를 빨아들이는 뜻으로, pull on보다 약간 더 문어적이거나 격식 있는 느낌이 날 수 있습니다.
puff on
짧게 뻐끔뻐끔 피우는 동작을 더 강조합니다.

반의어

take off
입고 있던 옷이나 신발 등을 벗는다는 반대 의미입니다.
pull off
옷이나 신발을 잡아당겨 벗는다는 뜻으로, pull on과 방향이 반대입니다.
push
몸에서 멀어지게 밀다는 뜻으로, 잡아당기는 동작의 반대입니다.
let go of
잡고 있던 것을 놓는다는 뜻입니다.
exhale
들이마신 연기나 숨을 밖으로 내쉬는 뜻입니다.