pwn
C2slang게임·인터넷에서 상대를 완전히 압도하거나 시스템을 장악하다
verb동사
- 1
압도하다, 완승하다 — 게임이나 경쟁에서 상대를 완전히 압도하여 이기다C2〔gaming〕
to defeat or dominate someone completely, especially in an online game or competition
Our team pwned them in the final round.
우리 팀은 마지막 라운드에서 그들을 완전히 발라 버렸다.
He got pwned by a beginner in front of everyone.
그는 모두가 보는 앞에서 초보자에게 제대로 털렸다.
반의어lose, get beaten
- 2
해킹하다, 장악하다 — 컴퓨터, 계정, 네트워크 등을 해킹하여 장악하다C2〔cybersecurity〕
to hack into and take control of a computer, account, network, or system
The old server was pwned through a weak password.
그 오래된 서버는 약한 비밀번호 때문에 해킹당해 장악됐다.
If you reuse passwords, one breach can pwn all your accounts.
비밀번호를 재사용하면 한 번의 유출로 모든 계정이 털릴 수 있다.
유의어compromise, hack, take over
뉘앙스 · 쓰임
“defeat”보다 훨씬 비격식적이고 장난스럽거나 조롱하는 느낌이 강합니다. “beat”는 일반적인 ‘이기다’에 가깝지만, “pwn”은 상대를 압도적으로 발라 버렸다는 뉘앙스가 있습니다. 보안 맥락의 “compromise”는 전문적이고 중립적인 표현인 반면, “pwn”은 해커 문화의 속어 느낌이 납니다.
매우 비격식적인 인터넷·게임 속어이므로 학교 과제, 업무 문서, 공식 발표에는 적절하지 않습니다. 상대에게 직접 쓰면 놀리거나 모욕하는 말처럼 들릴 수 있습니다. 보안 분야에서는 농담 섞인 기술 은어로 쓰이지만, 공식 보고서에서는 “compromise”나 “gain unauthorized access to”가 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- crush
- 상대를 큰 차이로 이긴다는 뜻으로, 속어 느낌은 있지만 “pwn”보다 인터넷 문화 색채가 덜합니다.
- destroy
- 경쟁에서 완전히 이기다는 과장된 표현으로, “pwn”보다 더 일반적으로 쓰입니다.
- beat
- 가장 일반적인 ‘이기다’라는 뜻으로, 압도감이나 조롱의 느낌은 약합니다.
- compromise
- 보안 맥락에서 시스템이 뚫리거나 손상되었다는 공식적이고 전문적인 표현입니다.
- hack
- 무단으로 침입한다는 더 넓고 일반적인 표현입니다.
- take over
- 통제권을 빼앗아 장악한다는 의미를 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
- lose
- 경쟁에서 지다는 일반적인 표현입니다.
- get beaten
- 상대에게 패배하다는 뜻으로, “get pwned”보다 덜 속어적입니다.
- secure
- 시스템을 보호하거나 안전하게 만든다는 뜻입니다.
- protect
- 공격이나 피해를 막는다는 일반적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+object
- pwn someone누군가를 완전히 발라 버리다
verb+past_participle
- get pwned완전히 털리다
verb+noun
- pwn noobs초보자들을 발라 버리다
- pwn a server서버를 해킹해 장악하다
adverb+verb
- totally pwn완전히 압살하다
어원 · 암기 팁
[English internet slang]“pwn”은 “own”을 잘못 친 오타에서 생긴 말로, QWERTY 키보드에서 p가 o 옆에 있는 데서 비롯된 것으로 널리 설명됩니다. 이후 게임·해커 문화에서 ‘상대를 완전히 지배하다’라는 뜻의 속어로 굳어졌습니다.
단일 형태소로 쓰이며, 어원적으로는 own의 오타에서 나온 변형입니다.
💡 “pwn”을 ‘게임에서 상대를 own하다, 즉 완전히 내 것처럼 지배하다’라고 기억하면 쉽습니다.