Reel off
구동사B2여러 정보나 이름 등을 빠르고 줄줄 말하다
phrasal verb구동사
- 1
줄줄 말하다, 술술 말하다 — 이름, 숫자, 사실, 목록 등을 빠르게 줄줄 말하다B2
to say a list of names, numbers, facts, or other information quickly and easily
She reeled off the names of all fifty states.
그녀는 미국 50개 주의 이름을 줄줄 말했다.
The manager reeled the sales figures off without looking at his notes.
그 매니저는 메모를 보지 않고 판매 수치를 술술 말했다.
유의어rattle off, recite, list
반의어stumble over, forget
- 2
풀다, 풀어 내다 — 실, 필름, 줄 등을 릴에서 풀어 내다C2
to unwind or pull something such as thread, film, or cable from a reel
He reeled off several metres of cable and handed it to the technician.
그는 케이블 몇 미터를 릴에서 풀어 기술자에게 건넸다.
The old machine slowly reeled the film off.
그 낡은 기계는 필름을 천천히 릴에서 풀어냈다.
뉘앙스 · 쓰임
rattle off와 매우 비슷하지만 rattle off는 더 구어적이고 ‘너무 빠르게 쏟아내다’라는 느낌이 더 강할 수 있습니다. recite는 암송하거나 낭독한다는 격식 있는 느낌이 있고, list는 단순히 열거한다는 중립적 의미입니다. read out은 기억해서 말하는 것이 아니라 글로 된 것을 소리 내어 읽는다는 뜻입니다.
시험 점수, 통계, 이름, 전화번호, 이유, 변명, 업적 등을 빠르게 말할 때 자주 씁니다. 보통 긍정적으로는 ‘막힘없이 말하다’, 부정적으로는 ‘기계적으로 줄줄 늘어놓다’라는 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rattle off
- 더 구어적이며, 아주 빠르게 쏟아내듯 말한다는 느낌이 강함
- recite
- 암송하거나 정해진 내용을 낭독한다는 느낌이 더 격식 있음
- list
- 단순히 항목을 열거한다는 중립적 표현으로, 빠르다는 뉘앙스는 약함
- unwind
- 감겨 있는 것을 푼다는 일반적인 표현으로, 릴이라는 도구를 반드시 전제하지는 않음
- unspool
- 실패나 릴에서 풀어낸다는 뜻이 더 직접적이고 기술적인 느낌이 있음
반의어
- stumble over
- 말을 더듬거나 매끄럽게 말하지 못한다는 뜻
- forget
- 기억하지 못한다는 뜻으로, 줄줄 말하는 것과 반대 상황
- wind up
- 줄이나 실 등을 감아 올리거나 감아 두다는 뜻
- reel in
- 낚싯줄이나 줄 등을 릴로 감아 끌어들인다는 뜻