LC·Dict

Rip down

구동사B2
/rɪp daʊn/

무엇을 거칠게 잡아뜯어 내리거나 철거하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    잡아뜯어 내리다, 떼어 내리다붙어 있거나 걸려 있는 것을 거칠게 잡아뜯어 내리다B2

    to tear something from a wall, surface, or high position and pull it down roughly

    • Someone ripped down the campaign posters during the night.

      누군가 밤중에 선거 포스터들을 잡아뜯어 내렸다.

    • She was so angry that she ripped the notice down from the door.

      그녀는 너무 화가 나서 문에 붙은 안내문을 확 잡아뜯어 내렸다.

  2. 2

    철거하다, 허물다건물이나 구조물을 부수어 없애다, 철거하다B2

    to demolish or destroy a building or structure, especially in a rough or rapid way

    • The developers ripped down the old theater to build apartments.

      개발업자들은 아파트를 짓기 위해 오래된 극장을 철거했다.

    • They ripped the fence down in less than an hour.

      그들은 한 시간도 안 되어 울타리를 뜯어 없앴다.

뉘앙스 · 쓰임

tear down은 ‘뜯어 내리다/철거하다’를 나타내는 더 일반적인 표현이고, rip down은 더 거칠고 난폭하게 잡아뜯는 느낌이 강합니다. take down은 조심스럽게 떼거나 철거할 때도 쓸 수 있어 rip down보다 덜 폭력적입니다. pull down은 특히 건물을 철거한다는 뜻으로 자주 쓰이며, rip down은 뜯거나 찢는 동작이 더 두드러집니다.

타동사 구동사로 목적어를 동반하며, 명사 목적어는 rip down the poster 또는 rip the poster down처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 rip it down처럼 반드시 동사와 부사 사이에 둡니다. 일상적인 말에서는 자연스럽지만, 공식 문서에서는 remove, demolish, dismantle 등이 더 중립적일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

tear down
건물이나 구조물을 철거한다는 뜻으로 가장 일반적이며 rip down보다 덜 거친 느낌일 수 있음
pull down
잡아당겨 내린다는 동작에 초점이 있으며, 반드시 찢는 느낌은 아님
take down
더 중립적이며 조심스럽게 떼어 내는 경우에도 사용 가능
demolish
더 공식적이고 중립적인 표현으로, 건물 철거에 자주 쓰임
knock down
건물이나 벽 등을 쓰러뜨리거나 철거한다는 뜻으로, 물리적으로 무너뜨리는 느낌이 강함

반의어

put up
건물, 울타리, 표지판 등을 세우거나 설치한다는 의미
hang up
무엇을 걸어 두다는 의미로, 잡아뜯어 내리는 것의 반대 상황에서 쓰임
build
건물이나 구조물을 세우다는 기본적인 반대 의미