Root up
구동사B2뿌리째 뽑거나 땅을 파헤치다
phrasal verb구동사
- 1
뿌리째 뽑다, 뽑아내다 — 식물, 잡초, 나무 등을 뿌리째 뽑아내다B2
to pull or dig a plant out of the ground with its roots
We rooted up the old rose bushes and planted vegetables instead.
우리는 오래된 장미 덤불을 뿌리째 뽑고 대신 채소를 심었다.
Make sure you root the weeds up, or they will grow back.
잡초는 뿌리째 뽑아야 해요. 그렇지 않으면 다시 자랄 거예요.
- 2
파헤치다 — 동물이나 사람이 땅, 잔디밭, 정원 등을 파헤치다B2
to dig into and turn over an area of ground, often damaging it
Wild boars had rooted up the lawn during the night.
멧돼지들이 밤사이에 잔디밭을 파헤쳐 놓았다.
The dog rooted up half the flower bed looking for a bone.
그 개는 뼈를 찾느라 화단의 절반을 파헤쳤다.
반의어smooth over, level
뉘앙스 · 쓰임
uproot은 root up보다 더 일반적이고 격식 있는 단어로, 나무나 사람을 ‘뿌리째 뽑다/정착지를 떠나게 하다’라는 비유적 의미도 강합니다. dig up은 단순히 파내는 행위에 초점이 있어 뿌리째 뽑는다는 뜻이 꼭 포함되지는 않습니다. pull up은 손으로 잡아 뽑는 느낌이 강하고, root out은 숨은 문제나 사람을 찾아 제거한다는 뜻으로 root up과 다릅니다.
주로 정원 가꾸기, 농사, 조경, 또는 돼지·멧돼지 등이 땅을 파헤치는 상황에서 씁니다. 일상 회화에서는 root up보다 uproot, dig up, pull up이 더 자주 쓰일 수 있습니다. 사람이나 가족을 살던 곳에서 떠나게 한다는 비유적 의미에는 보통 uproot을 쓰고 root up은 잘 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- uproot
- 가장 가까운 동의어로, 더 흔하고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있으며 비유적 의미도 자주 가집니다.
- pull up
- 주로 손으로 잡아 뽑는 느낌이며, 뿌리째 완전히 제거한다는 점은 문맥에 따라 달라집니다.
- dig up
- 땅을 파헤치다는 넓은 의미로 가장 일반적이며, 동물뿐 아니라 사람의 행동에도 두루 씁니다.
- turn over
- 흙을 뒤집는다는 중립적 표현으로, 반드시 손상이나 난장판의 느낌을 주지는 않습니다.
- tear up
- 잔디나 땅을 심하게 망가뜨린다는 느낌이 더 강합니다.
반의어
- plant
- 식물을 땅에 심는다는 반대 의미입니다.
- put in
- 식물이나 씨앗 등을 심거나 설치한다는 의미로, 제거하는 root up과 반대 방향의 행동입니다.
- smooth over
- 파헤쳐지거나 울퉁불퉁한 표면을 다시 평평하게 만든다는 의미입니다.
- level
- 땅이나 표면을 평평하게 고른다는 뜻으로, 파헤치는 행동의 반대 결과를 나타냅니다.