sav·iour
B2구원자, 구조자; 특히 영국식 철자의 savior
noun명사
- 1
구조자, 구원자 — 위험, 죽음, 고통 등에서 사람을 구해 주는 사람B2〔general〕
a person who saves someone from danger, death, suffering, or serious trouble
The lifeguard was hailed as the boy's saviour.
그 구조원은 그 소년의 생명의 은인으로 칭송받았다.
She saw the doctor as her saviour during the crisis.
그녀는 위기 동안 그 의사를 자신의 구원자로 여겼다.
- 2
구제책, 해결책 — 실패나 곤란한 상황을 막아 주는 사람, 물건, 방법B2〔general〕
a person, thing, or action that prevents failure or solves a serious problem
This backup battery was a saviour during the power cut.
정전 때 이 보조 배터리가 큰 구세주였다.
Her late goal was the team's saviour.
그녀의 막판 골이 팀을 구해 냈다.
- 3
뉘앙스 · 쓰임
saviour는 단순히 도와주는 사람보다 더 강하게, 큰 위기나 절망적인 상황에서 ‘구해 준 존재’라는 느낌이 있습니다. rescuer는 실제 위험에서 구조하는 사람을 더 직접적으로 말하고, redeemer는 주로 종교적·문학적으로 ‘구속자’라는 의미가 강합니다. hero는 감탄과 칭찬의 뉘앙스가 더 큽니다.
영국, 호주 등에서는 saviour가 표준 철자이고, 미국에서는 savior가 일반적입니다. 기독교에서 예수를 뜻할 때는 보통 the Saviour처럼 대문자로 씁니다. 일상 대화에서는 실제 사람뿐 아니라 문제를 해결해 준 물건이나 방법에도 비유적으로 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rescuer
- 실제 위험한 상황에서 구조하는 사람이라는 뜻이 더 직접적입니다.
- deliverer
- 압박이나 고통에서 벗어나게 해 주는 사람이라는 다소 격식 있거나 문학적인 표현입니다.
- lifesaver
- 일상적으로 ‘정말 큰 도움이 되는 것’이라는 더 구어적인 느낌이 있습니다.
- solution
- 문제를 해결하는 방법을 중립적으로 말하며, 사람을 가리키지는 않습니다.
- Redeemer
- 죄에서 구속한다는 신학적 의미가 더 강하며, 보통 대문자로 씁니다.
- Christ
- 예수의 칭호로, ‘구원자’라는 기능보다 인물 자체를 더 직접적으로 가리킵니다.
반의어
- destroyer
- 구하는 사람이 아니라 파괴하거나 망치는 사람을 뜻합니다.
- enemy
- 도움을 주는 존재가 아니라 해를 끼치거나 맞서는 상대를 뜻합니다.
- problem
- 상황을 해결하는 것이 아니라 곤란하게 만드는 원인을 뜻합니다.
- burden
- 도움이 되는 것이 아니라 부담이나 짐이 되는 것을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a national saviour국가의 구원자
- a political saviour정치적 구원자
- a real saviour정말 큰 도움이 되는 사람이나 것
verb+noun
- see someone as a saviour누군가를 구원자로 여기다
- hail someone as a saviour누군가를 구원자로 칭송하다
noun+prep+noun
- the Saviour of the world세상의 구세주
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 saveour 또는 sauveour에서 받아들인 말로, 더 거슬러 올라가면 라틴어 salvator ‘구원하는 사람’과 관련됩니다.
save 계열 어근 + -iour 명사형 어미로 볼 수 있으며, 현대 영어에서는 하나의 단어로 굳어져 쓰입니다.
💡 save(구하다)를 떠올리면, saviour는 ‘구해 주는 사람’이라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.