Shove along
구동사C1informalUS/ʃʌv əˈlɑːŋ/UK/ʃʌv əˈlɒŋ/가끔 쓰임
옆으로 조금 움직이다; 비격식으로 떠나다
phrasal verb구동사
- 1
옆으로 비키다, 자리를 내주다 — 옆으로 조금 움직여 자리를 만들다C1
to move further along, especially in order to make space
Could you shove along a bit so I can sit down?
제가 앉을 수 있게 조금 옆으로 움직여 주실래요?
Shove along, please; you're blocking the aisle.
통로를 막고 있으니 좀 옆으로 비켜 주세요.
유의어move along, budge up, shift over
반의어stay put
- 2
뉘앙스 · 쓰임
“move along”은 더 중립적이고 공손하게 쓸 수 있는 표현입니다. “budge up”은 영국식으로 ‘자리를 좀 비키다/좁혀 앉다’에 가깝고, “shift over”는 미국식에서 더 자연스럽습니다. “shove along”은 이들보다 더 구어적이고 약간 투박하거나 명령조로 들릴 수 있습니다.
일상 대화에서 쓰이며, 특히 영국 영어에서 더 자연스럽습니다. 낯선 사람에게 명령형으로 “Shove along!”이라고 하면 무례하게 들릴 수 있으므로 “Could you move along a bit?”처럼 완곡하게 말하는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- move along
- 더 중립적이고 덜 거친 표현입니다.
- budge up
- 주로 영국식 비격식 표현으로, 앉은 자리에서 좁혀 앉아 공간을 만들 때 많이 씁니다.
- shift over
- 특히 미국 영어에서 자연스럽고, 옆으로 자리를 옮긴다는 뜻이 강합니다.
- leave
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- move on
- 한곳에 머무르지 말고 계속 이동하라는 느낌이 강합니다.
- go away
- 상대에게 쓰면 무례하거나 차갑게 들릴 수 있습니다.