Smoking hot
숙어B2informal매우 섹시하거나 매력적인; 또는 몹시 뜨거운
phrase
- 1
사람이 매우 섹시하거나 외모가 아주 매력적인B2
extremely physically attractive or sexually appealing
Everyone said the actor looked smoking hot in that black suit.
모두가 그 배우가 그 검은 정장을 입으니 정말 섹시하고 멋져 보인다고 말했다.
I think she is smoking hot, but I would never say that to her at work.
나는 그녀가 정말 매력적이라고 생각하지만, 직장에서 그녀에게 그런 말을 하지는 않을 것이다.
유의어hot, drop-dead gorgeous, stunning
반의어unattractive, plain
- 2
온도가 매우 높아 몹시 뜨거운B2
extremely hot in temperature
Be careful—the pan is smoking hot.
조심해. 그 팬은 정말 뜨거워.
We walked outside into the smoking hot afternoon sun.
우리는 몹시 뜨거운 오후 햇볕 속으로 밖에 나갔다.
- 3
사람·팀·상품·유행 등이 한창 잘나가거나 인기가 매우 높은C1
very successful, exciting, popular, or performing extremely well at the moment
After three hit songs in a row, the band is smoking hot right now.
히트곡을 세 곡 연달아 낸 뒤, 그 밴드는 지금 엄청 잘나가고 있다.
The stock became smoking hot after the company announced its new technology.
그 회사가 신기술을 발표한 뒤 그 주식은 큰 인기를 끌게 되었다.
유의어on fire, red-hot, in demand
반의어cold, out of favor
뉘앙스 · 쓰임
“hot”보다 훨씬 강한 표현이며, 사람에게 쓰면 단순히 ‘예쁘다/잘생겼다’보다 성적 매력이나 섹시함을 더 직접적으로 강조합니다. “beautiful”, “handsome”, “attractive”는 더 중립적이고 공손할 수 있으며, “drop-dead gorgeous”는 극찬이지만 “smoking hot”보다 덜 노골적으로 들릴 수 있습니다.
매우 비격식적인 표현입니다. 친구 사이의 농담이나 연예인·패션·데이트 맥락에서는 자연스러울 수 있지만, 직장·수업·공식 자리에서 사람에게 직접 쓰면 부적절할 수 있습니다. 형용사처럼 “She is smoking hot”이라고 쓰고, 명사 앞에서는 “a smoking-hot look”처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많습니다. 구어체·인터넷에서는 “smokin’ hot”이라고도 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hot
- 더 짧고 일반적인 표현이며, “smoking hot”보다 강도가 약할 수 있습니다.
- drop-dead gorgeous
- 매우 아름답다는 극찬이지만, 성적 뉘앙스는 “smoking hot”보다 덜 직접적일 수 있습니다.
- stunning
- 외모나 모습이 매우 인상적이라는 뜻으로, 더 공손하고 폭넓게 쓸 수 있습니다.
- scorching hot
- 날씨나 햇볕이 타는 듯이 뜨거울 때 특히 자주 씁니다.
- burning hot
- 접촉하면 데일 것처럼 뜨겁다는 느낌을 줍니다.
- piping hot
- 음식이나 음료가 갓 나와 매우 뜨거울 때 흔히 씁니다.
- on fire
- 스포츠·공연·실적 등에서 계속 잘하고 있다는 느낌이 강합니다.
- red-hot
- 인기나 수요가 매우 뜨겁다는 뜻으로, 뉴스·비즈니스 맥락에서도 자주 씁니다.
- in demand
- 사람이나 상품에 대한 수요가 높다는 더 중립적이고 덜 구어적인 표현입니다.
반의어
- unattractive
- 매력적이지 않다는 중립적 반대말입니다.
- plain
- 특별히 눈에 띄지 않는다는 뜻으로, “못생긴”보다 완곡합니다.
- ice-cold
- 얼음처럼 아주 차갑다는 뜻입니다.
- freezing cold
- 날씨나 온도가 몹시 차갑다는 뜻입니다.
- cold
- 인기나 반응이 식었다는 비유적 반대말로 쓸 수 있습니다.
- out of favor
- 예전만큼 선호되거나 지지받지 못한다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Smoking”은 원래 ‘연기를 내는’이라는 뜻이고, 뜨거운 물체에서 연기나 김이 나는 이미지 때문에 ‘매우 뜨거운’이라는 강조 의미로 쓰이게 되었습니다. 이후 영어에서 “hot”이 ‘섹시한, 매력적인’이라는 뜻으로 확장되면서 “smoking hot”도 ‘몹시 매력적인’이라는 비유적 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 너무 뜨거워서 연기(smoke)가 날 정도라고 상상하면 ‘아주 뜨거운’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 사람에게 쓰일 때는 ‘시선을 확 끌 만큼 뜨거운 매력’이라는 이미지로 연결해 외우면 됩니다.