smous
C2informal남아프리카 영어에서 행상인, 또는 물건을 행상하다
noun명사
- 1
행상인, 보따리장수 — 남아프리카 영어에서, 물건을 가지고 다니며 파는 행상인이나 소규모 장사꾼C2〔regional〕
In South African English, a hawker, peddler, or small-scale itinerant trader.
A smous arrived at the farm gate with blankets and cheap tools.
행상인이 담요와 값싼 공구를 들고 농장 문 앞에 왔다.
The old stories mention a smous who travelled between remote villages.
그 옛이야기들은 외딴 마을들을 오가던 행상인을 언급한다.
verb동사
- 1
행상하다 — 남아프리카 영어에서, 물건을 들고 다니며 팔다; 행상하다C2〔regional〕
In South African English, to sell goods as a hawker or peddler.
He smoused around the mining town, selling soap and buttons.
그는 광산 마을을 돌아다니며 비누와 단추를 팔았다.
They smoused fruit from a cart near the station.
그들은 역 근처 손수레에서 과일을 행상으로 팔았다.
뉘앙스 · 쓰임
hawker나 peddler보다 남아프리카 영어의 지역적 느낌이 강합니다. trader는 더 넓고 중립적인 말이고, vendor는 노점상이나 판매자를 비교적 일반적으로 가리킵니다. smous는 문맥에 따라 약간 구식이거나 구어적인 느낌을 줄 수 있습니다.
주로 남아프리카 공화국 및 남부 아프리카 관련 문맥에서 쓰입니다. 일반 영어권 독자는 모를 수 있으므로 국제적인 글에서는 hawker, peddler, itinerant trader 같은 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다. 역사적으로 민족적 고정관념과 연결된 용례가 있었으므로 사람을 지칭할 때는 문맥과 어감을 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hawker
- 가장 가까운 일반어로, 거리나 시장에서 물건을 파는 사람을 뜻합니다.
- peddler
- 돌아다니며 물건을 파는 사람이라는 뜻으로, 미국 영어에서 더 흔합니다.
- vendor
- 판매자 전반을 가리키는 더 넓고 중립적인 단어입니다.
- peddle
- 돌아다니며 물건을 팔다라는 일반적인 동사입니다.
- hawk
- 거리에서 큰소리로 팔거나 적극적으로 판매한다는 느낌이 있을 수 있습니다.
- sell
- 가장 넓은 의미의 '팔다'로, 행상이라는 방식까지는 나타내지 않습니다.
반의어
- customer
- 물건을 파는 사람이 아니라 사는 사람을 뜻합니다.
- buyer
- 판매자가 아니라 구매자를 가리키는 일반적인 말입니다.
- buy
- 물건을 파는 것이 아니라 사는 행위를 뜻합니다.
- purchase
- buy보다 격식 있는 말로, 구매 행위를 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a travelling smous떠돌이 행상인
- an old smous나이 든 행상인
verb+prep
- smous around돌아다니며 행상하다
verb+noun
- smous goods물건을 행상으로 팔다
어원 · 암기 팁
[Afrikaans]남아프리카 영어가 아프리칸스어 smous에서 받아들인 말입니다. 이 말은 역사적으로 네덜란드어 및 독일어권의 상인·행상인 관련 표현과 연결되는 것으로 설명됩니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 남아프리카식 지역어로 'small mobile seller'를 떠올리면, 돌아다니며 파는 행상인이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.