Spec up
구동사C1informal제품·시스템의 사양을 정하거나 더 높은 사양으로 맞추다
phrasal verb구동사
- 1
사양을 정하다, 규격을 정하다 — 제품, 시스템, 프로젝트 등에 필요한 세부 사양이나 요구 조건을 정하다C1
to decide or describe the detailed specifications or requirements for a product, system, or project
The engineering team specced up the new control system before asking suppliers for quotes.
엔지니어링 팀은 공급업체에 견적을 요청하기 전에 새 제어 시스템의 세부 사양을 정했다.
We need to spec the equipment up properly before the budget is approved.
예산이 승인되기 전에 장비 사양을 제대로 정해야 한다.
- 2
사양을 높이다, 고사양으로 구성하다 — 제품이나 장비를 더 높은 사양이나 더 많은 옵션으로 구성하다C1
to equip or configure something with a higher specification, better components, or more options
She specced up the laptop with extra memory and a larger SSD.
그녀는 메모리를 추가하고 더 큰 SSD를 넣어 노트북을 고사양으로 맞췄다.
The company car was specced up with leather seats and advanced safety features.
그 회사 차량은 가죽 좌석과 고급 안전 기능이 포함된 높은 사양으로 구성되었다.
유의어upgrade, configure, enhance
반의어downgrade, strip down
뉘앙스 · 쓰임
spec out은 보통 요구사항이나 설계를 자세히 적어 낸다는 의미가 강하고, spec up은 사양을 정하거나 더 높은 등급으로 맞춘다는 뉘앙스가 있습니다. upgrade는 이미 있는 것을 개선한다는 일반적인 표현이고, configure는 옵션이나 설정을 선택해 구성한다는 중립적인 표현입니다. kit out은 장비를 갖추게 한다는 뜻으로, 사양의 세부 수준보다는 필요한 물품을 갖춘다는 느낌이 강합니다.
주로 기술·구매·제품 개발 관련 대화나 문서에서 쓰입니다. 영국 영어에서 비교적 자주 보이며, 미국 영어에서는 spec out, configure, upgrade가 더 자연스러운 경우가 많습니다. 수동태 be specced up 형태도 흔하며, 예를 들어 a fully specced-up laptop은 ‘고사양으로 맞춘 노트북’이라는 뜻입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- specify
- 가장 일반적이고 격식 있는 표현으로, 구동사 느낌이나 ‘사양을 맞춘다’는 업계식 뉘앙스는 덜합니다.
- spec out
- 요구사항이나 설계 내용을 자세히 문서화한다는 느낌이 더 강합니다.
- define
- 범위나 조건을 정한다는 넓은 의미이며, 기술 사양을 정한다는 뜻으로는 덜 구체적입니다.
- upgrade
- 이미 있는 것을 개선한다는 의미가 강하며, 구매 단계에서 옵션을 선택해 사양을 높이는 경우에는 spec up이 더 구체적입니다.
- configure
- 옵션이나 설정을 선택해 구성한다는 중립적인 표현으로, 반드시 더 좋은 사양이라는 뜻은 아닙니다.
- enhance
- 성능이나 품질을 높인다는 일반적인 표현으로, 구체적인 하드웨어·옵션 선택의 느낌은 약합니다.
반의어
- leave unspecified
- 사양이나 조건을 정하지 않고 남겨 둔다는 직접적인 반대 의미입니다.
- downgrade
- 사양이나 등급을 낮춘다는 뜻입니다.
- strip down
- 불필요한 기능이나 장비를 제거해 더 단순하게 만든다는 뜻입니다.