step out
구동사B1잠깐 밖으로 나가다, 자리를 비우다
phrasal verb구동사
- 1
잠깐 나가다, 자리를 비우다 — 방, 건물, 자리 등에서 잠깐 밖으로 나가거나 자리를 비우다B1
to leave a room, building, or place for a short time
I need to step out for a minute to take this call.
이 전화를 받으려고 잠깐 나갔다 와야 해요.
The manager has stepped out, but she’ll be back soon.
매니저님은 잠깐 자리를 비우셨지만 곧 돌아오실 거예요.
- 2
외출하다, 차려입고 나가다 — 사교적인 자리나 외출에 나가다; 특히 멋지게 차려입고 모습을 드러내다C1
to go out socially or appear in public, especially in a stylish or noticeable way
She stepped out in a black evening dress.
그녀는 검은 이브닝드레스를 입고 멋지게 모습을 드러냈다.
The actor stepped out with his new partner at the film premiere.
그 배우는 영화 시사회에 새 연인과 함께 모습을 드러냈다.
뉘앙스 · 쓰임
leave는 단순히 ‘떠나다’라는 넓은 뜻이고, go out은 외출하거나 밖으로 나가는 일반적인 표현입니다. step out은 특히 회의 중, 근무 중, 식사 중처럼 원래 있던 자리에서 ‘잠깐’ 빠져나간다는 뉘앙스가 강합니다. step outside는 물리적으로 ‘밖으로 나가다’에 더 초점이 있고, step out은 ‘잠시 자리를 비우다’라는 사회적·상황적 느낌도 포함합니다.
일상 대화와 업무 상황 모두에서 자연스럽게 쓰입니다. 전화 응대에서 “She’s stepped out.”이라고 하면 ‘잠깐 자리를 비우셨습니다’라는 뜻입니다. 격식 있는 문서보다는 말이나 이메일에서 더 흔합니다. 사람을 목적어로 넣어 “step out someone”처럼 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- leave briefly
- 의미는 거의 같지만 설명적인 표현이며, step out보다 덜 구어적입니다.
- go out
- 사교적으로 외출한다는 일반적인 표현이며, step out처럼 세련되거나 주목받는 느낌은 약합니다.
- step outside
- 실제로 건물이나 방의 바깥으로 나간다는 물리적 이동에 더 초점이 있습니다.
- appear
- 공식적으로 모습을 드러낸다는 뜻으로, step out보다 더 중립적이고 격식적입니다.
- make an appearance
- 행사나 공적 자리에서 모습을 보인다는 뜻으로, 유명인이나 공식 행사 맥락에서 자주 쓰입니다.
반의어
- come back
- 나갔다가 다시 돌아오다는 뜻입니다.
- return
- come back보다 약간 더 격식 있는 표현입니다.
- stay in
- 밖으로 나가지 않고 안에 머문다는 뜻입니다.
- stay home
- 외출하지 않고 집에 머문다는 뜻입니다.
- keep out of sight
- 사람들 앞에 모습을 드러내지 않는다는 뜻으로, 더 의도적인 느낌이 있습니다.