Stitch up
구동사B2상처나 천을 꿰매다; 속이거나 함정에 빠뜨리다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
속이다, 누명을 씌우다 — 누군가를 속이거나 누명을 씌우거나, 부당하게 불리한 상황에 빠뜨리다C1
to trick someone, frame them, or put them in an unfairly difficult situation
He claimed the police had stitched him up.
그는 경찰이 자신에게 누명을 씌웠다고 주장했다.
I was stitched up by my colleagues and had to give the presentation alone.
나는 동료들에게 당해서 혼자 발표를 해야 했다.
- 3
사전 조율하다, 짜고 정하다 — 합의, 거래, 계획 등을 미리 정하거나 몰래 조율하여 확정하다C1
to arrange or decide a deal, agreement, or result, often in advance and sometimes secretly
The two companies stitched up the deal over the weekend.
두 회사는 주말 동안 그 거래를 마무리 지었다.
Critics said the election had been stitched up before anyone voted.
비평가들은 투표가 시작되기도 전에 선거 결과가 조작되어 있었다고 말했다.
반의어leave open, cancel
뉘앙스 · 쓰임
sew up은 상처나 천을 꿰매는 뜻으로 stitch up과 매우 비슷하지만, sew up은 ‘거래를 성사시키다’라는 긍정적 의미도 흔합니다. set up은 누군가를 함정에 빠뜨리거나 누명을 씌우는 뜻에 가깝고, stitch up은 특히 영국식 영어에서 ‘부당하게 당했다’는 느낌이 강합니다. patch up은 대충 수선하거나 관계를 회복한다는 뜻으로, 정교하게 꿰맨다는 느낌의 stitch up과 다릅니다.
문자적 의미는 의학·수선 맥락에서 중립적으로 쓰입니다. 비유적 의미는 주로 영국식 비격식 표현이며, be/get stitched up 형태로 ‘속다, 누명을 쓰다, 불리하게 조작되다’라는 수동 의미가 자주 나타납니다. 미국 영어에서는 비유적 의미가 덜 일반적이므로 set up, frame, trick 등이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sew up
- 거래나 승리를 확정한다는 뜻으로, stitch up보다 더 긍정적이거나 중립적으로 들릴 수 있다.
- suture
- 의학적·전문적 표현으로, 특히 상처를 봉합한다는 의미가 강하다.
- set up
- 함정에 빠뜨리거나 범인처럼 보이게 만들다는 뜻으로, 미국 영어에서도 널리 쓰인다.
- frame
- 특히 범죄의 누명을 씌운다는 의미가 강하다.
- trick
- 일반적으로 속인다는 뜻이며, stitch up보다 부당하게 조작했다는 느낌은 약할 수 있다.
- fix
- 결과를 부정하게 조작한다는 의미가 강하다.
- arrange
- 단순히 준비하거나 조율한다는 중립적 표현이다.
반의어
- unstitch
- 꿰맨 실을 풀거나 뜯어낸다는 뜻이다.
- rip open
- 이미 닫히거나 꿰매진 것을 찢어 열어 버린다는 느낌이다.
- exonerate
- 혐의나 책임이 없음을 밝혀 주다는 뜻의 격식 표현이다.
- treat fairly
- 부당하게 조작하지 않고 공정하게 대한다는 의미이다.
- leave open
- 아직 결정하거나 확정하지 않고 열어 둔다는 뜻이다.
- cancel
- 이미 준비된 거래나 계획을 취소한다는 뜻이다.