LC·Dict

take up residence

숙어B2formal
US/ˌteɪk ʌp ˈrez.ə.dəns/UK/ˌteɪk ʌp ˈrez.ɪ.dəns/

어떤 곳에 살기 시작하다; 자리 잡다

phrase

  1. 1

    어떤 장소에 살기 시작하다; 거주를 시작하다B2

    to begin living in a particular place

    • After retiring, they took up residence in a small village by the sea.

      은퇴한 뒤 그들은 바닷가의 작은 마을에 거주하기 시작했다.

    • The ambassador took up residence at the official residence last week.

      그 대사는 지난주 관저에 입주했다.

  2. 2

    사람이 아닌 것이 어떤 장소나 상황에 자리 잡거나 머물게 되다C1

    to become established or remain in a place, especially when referring to an animal, object, feeling, or idea

    • A family of foxes has taken up residence under the shed.

      여우 한 가족이 헛간 아래에 자리를 잡았다.

    • A sense of unease took up residence in the back of her mind.

      불안감이 그녀의 마음 한구석에 자리 잡았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘move in’은 가장 일반적이고 구어적인 ‘이사 들어가다’이고, ‘settle down’은 안정적으로 정착하거나 생활 기반을 잡는 느낌이 강합니다. ‘take up residence’는 단순히 살기 시작한다는 뜻이지만 더 격식 있고 문어적이며, 때로는 다소 유머러스하게 동물이나 물건이 자리를 차지했다는 뜻으로도 쓰입니다.

보통 ‘take up residence in/at + 장소’ 형태로 씁니다. ‘residence’ 앞에 관사를 붙이지 않는 고정 표현이므로 일반적으로 ‘take up a residence’라고 하지 않습니다. 사람에게 쓰면 약간 격식 있거나 기사체처럼 들릴 수 있으므로, 일상 대화에서는 ‘move in’이 더 자연스러운 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

move in
더 일상적이고 구어적인 표현입니다.
settle in
새 장소에 적응해 편안해지기 시작한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
settle down
한곳에 안정적으로 정착하거나 생활을 꾸린다는 느낌이 더 큽니다.
make a home
동물이나 사람이 어떤 곳을 자기 보금자리로 삼는다는 따뜻하거나 묘사적인 느낌이 있습니다.
become established
비유적·추상적 맥락에서 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
set up camp
임시로 자리를 잡는 느낌이 있으며, 때로 유머러스하게 쓰입니다.

반의어

move out
살던 곳에서 이사 나가다는 뜻입니다.
leave
장소를 떠난다는 일반적인 표현입니다.
vacate
주거지나 건물을 비우다는 격식 있는 표현입니다.
disappear
존재하던 것이 사라진다는 일반적인 반대 의미입니다.
move on
어떤 곳이나 상태에 머물지 않고 떠나거나 다음 단계로 넘어간다는 뜻입니다.
be driven out
외부 힘에 의해 쫓겨나거나 제거된다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘take up’은 ‘시작하다, 차지하다’라는 뜻으로 오래전부터 쓰였고, ‘residence’는 라틴어 ‘residere’에서 온 말로 ‘머무르다, 거주하다’라는 의미를 가집니다. 두 말이 결합해 ‘거주를 시작하다’라는 고정 표현이 되었습니다.

💡 ‘take up’은 ‘공간을 차지하다’, ‘residence’는 ‘거주지’라고 기억하면, ‘거주지를 차지하다 → 살기 시작하다’로 쉽게 연결됩니다.