LC·Dict

tapering off은(는) taper offtense_variation이기도 합니다.

Taper off

구동사C1
US/ˈteɪpər ɔːf/UK/ˈteɪpə ɒf/가끔 쓰임

양·정도·강도가 서서히 줄어들거나 줄이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    서서히 줄어들다, 감소하다양, 정도, 강도, 빈도 등이 서서히 줄어들다C1

    to gradually become smaller, weaker, less frequent, or less intense

    • The rain tapered off in the late afternoon.

      늦은 오후에 비가 서서히 잦아들었다.

    • Interest in the product began tapering off after the first few months.

      그 제품에 대한 관심은 처음 몇 달이 지나자 점점 줄어들기 시작했다.

  2. 2

    점차 줄이다, 단계적으로 줄이다복용량, 활동량, 지원 등을 조금씩 단계적으로 줄이다C1

    to reduce the amount, level, or use of something gradually

    • The doctor advised her to taper off the medication slowly.

      의사는 그녀에게 약을 천천히 줄여 나가라고 조언했다.

    • We tapered the advertising budget off after the launch period ended.

      출시 기간이 끝난 뒤 우리는 광고 예산을 단계적으로 줄였다.

뉘앙스 · 쓰임

decrease나 reduce는 단순히 ‘줄다/줄이다’를 뜻하는 일반어이고, taper off는 끝부분으로 갈수록 점차 약해지는 느낌이 강합니다. die down은 소리·바람·소란 등이 가라앉는다는 뉘앙스가 있고, ease off는 압력·고통·강도가 완화되는 느낌이 더 큽니다. phase out은 제도나 제품을 단계적으로 없애는 경우에 더 자주 쓰입니다.

일상 대화와 뉴스, 비즈니스, 의학적 맥락에서 모두 쓰이는 중립적인 표현입니다. 특히 medication, dose, symptoms, rain, demand, sales, interest 같은 명사와 자주 결합합니다. 약을 줄이는 상황에서는 taper off the dose 또는 taper the dose off처럼 쓸 수 있지만, 실제 복약 조절은 의사의 지시에 따른다는 맥락에서 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

decrease
가장 일반적인 표현으로, 점진적 감소라는 느낌은 taper off보다 약할 수 있습니다.
die down
소리, 바람, 소란, 흥분 등이 가라앉을 때 자주 쓰이며 자연스럽게 약해지는 느낌이 강합니다.
ease off
압력, 통증, 날씨, 강도 등이 완화될 때 쓰이며 ‘부담이 덜해지다’라는 느낌이 있습니다.
reduce gradually
의미가 가장 직접적이지만, taper off보다 구동사적이고 자연스러운 느낌은 덜합니다.
scale back
사업, 계획, 지출 등을 축소할 때 자주 쓰이며 반드시 아주 서서히 줄인다는 뜻은 아닙니다.
phase out
무언가를 단계적으로 완전히 없애는 경우에 쓰이며, 단순히 줄이는 taper off보다 최종 폐지의 의미가 강합니다.

반의어

increase
양이나 수준을 늘리는 일반적인 반대 표현입니다.
pick up
활동, 속도, 수요 등이 다시 증가하거나 활발해지는 구어적 표현입니다.
intensify
강도나 심각성이 더 세지는 비교적 격식 있는 표현입니다.
step up
노력, 활동, 생산 등을 단계적으로 더 늘리거나 강화한다는 뜻입니다.
build up
시간을 두고 양, 힘, 체력, 효과 등을 점차 늘린다는 뜻입니다.