Terminate with extreme prejudice
숙어C2formal사람을 죽이라고 명령하거나 죽이는 것을 관료적으로 돌려 말하는 표현
phrase
- 1
대상 인물을 죽이거나 암살하라는 뜻을 관료적·군사적 표현으로 돌려 말하는 말C2
to kill, execute, or assassinate someone, expressed in a euphemistic, official-sounding way
In the spy novel, the agent receives an order to terminate the double agent with extreme prejudice.
그 첩보 소설에서 요원은 이중간첩을 제거하라는, 즉 죽이라는 명령을 받는다.
The line ‘terminate him with extreme prejudice’ made the scene feel cold and ruthless.
‘그를 극단적으로 제거하라’는 대사는 그 장면을 차갑고 무자비하게 느끼게 했다.
유의어eliminate, assassinate, take out
- 2
농담이나 과장으로, 어떤 것 또는 문제를 완전히 없애 버리다C2
humorously or hyperbolically, to get rid of something completely
After the malware was found, the IT team terminated it with extreme prejudice.
악성코드가 발견되자 IT팀은 그것을 완전히 제거해 버렸다.
If another meeting like that appears on my calendar, I’m terminating it with extreme prejudice.
그런 회의가 또 내 일정에 뜨면, 나는 그것을 단호히 없애 버릴 것이다.
유의어wipe out, eradicate, get rid of
뉘앙스 · 쓰임
“kill”보다 훨씬 완곡하고 관료적인 말투이며, “assassinate”보다 더 영화·첩보물 같은 분위기가 납니다. “eliminate”와 비슷하지만, “with extreme prejudice”가 붙어 살해 의도가 더 노골적으로 암시됩니다. 농담으로 쓰면 ‘완전히 없애 버리다’ 정도의 과장된 의미가 될 수 있습니다.
폭력적이고 위협적인 표현이므로 실제 사람이나 집단을 대상으로 진지하게 사용하지 않는 것이 좋습니다. 직장·공식 문서·일상적인 갈등 상황에서는 부적절하며, 주로 영화 대사, 소설, 게임, 풍자적 맥락에서 이해됩니다. 사물이나 문제에 대해 농담처럼 쓸 수는 있지만, 듣는 사람이 불편해할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- eliminate
- 더 일반적이고 덜 노골적인 완곡어로, 문맥에 따라 죽이다 또는 단순히 제거하다를 뜻할 수 있습니다.
- assassinate
- 정치적·중요 인물을 계획적으로 살해한다는 직접적인 의미가 강합니다.
- take out
- 비격식적이며 군사·범죄물에서 ‘죽이다/제거하다’라는 뜻으로 자주 쓰입니다.
- wipe out
- 완전히 없애 버린다는 뜻으로, 사람·사물·문제 모두에 쓸 수 있지만 문맥에 따라 폭력적으로 들릴 수 있습니다.
- eradicate
- 문제·질병·해충 등을 ‘근절하다’라는 더 공식적인 표현입니다.
- get rid of
- 가장 일상적이고 중립적인 표현으로, 과장되거나 영화적인 느낌은 없습니다.
반의어
- spare
- 죽이지 않고 살려 두거나 처벌을 면하게 해 준다는 뜻입니다.
- pardon
- 공식적으로 용서하거나 처벌을 면제한다는 법적·제도적 뉘앙스가 있습니다.
- preserve
- 없애지 않고 보존한다는 뜻입니다.
- keep
- 버리거나 제거하지 않고 계속 가지고 둔다는 가장 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 법률 용어 “with prejudice”에서 온 느낌을 빌려, 관료적·군사적 언어처럼 변형한 말로 이해됩니다. 법률에서 “with prejudice”는 사건을 다시 제기할 수 없게 하는 ‘불이익을 수반하여’라는 뜻인데, 여기에 “extreme”을 붙여 최종적이고 치명적인 조치를 암시합니다. 대중문화에서는 특히 1979년 영화 「Apocalypse Now」의 대사 “Terminate with extreme prejudice”로 널리 알려졌습니다.
💡 “terminate”는 ‘끝내다’, “extreme prejudice”는 ‘극단적인 불이익’이라고 외우면 됩니다. 사람에게 주는 가장 극단적인 불이익은 생명을 빼앗는 것이므로, 첩보물에서는 ‘죽여서 제거하다’라는 뜻이 됩니다.