Tip up
구동사B2한쪽 끝을 위로 기울이거나, 기울어지다
phrasal verb구동사
- 1
위로 기울이다, 들리다 — 한쪽 끝이나 면이 위로 올라가도록 기울이다, 또는 그렇게 기울어지다B2
to move something so that one end or side is higher than the other, or to move into this position
She tipped the chair up and looked underneath it.
그녀는 의자를 위로 기울여 그 밑을 들여다보았다.
The front of the boat tipped up as it hit the wave.
배가 파도에 부딪히자 앞부분이 위로 들렸다.
- 2
기울여 따르다, 비우다 — 용기나 물건을 기울여 내용물을 따르거나 비우다B2
to tilt a container or object upward in order to pour out, drink, or empty its contents
He tipped up the bottle and drank the last of the water.
그는 병을 기울여 남은 물을 마셨다.
Tip the wheelbarrow up to empty the soil onto the garden bed.
흙을 화단에 쏟으려면 손수레를 들어 기울이세요.
반의어fill, stand upright
- 3
나타나다, 도착하다 — 어딘가에 나타나다, 도착하다C1
to arrive or appear somewhere, especially in an informal or unexpected way
She tipped up at the party an hour late.
그녀는 한 시간 늦게 파티에 나타났다.
If he tips up before lunch, ask him to wait in the office.
그가 점심 전에 오면 사무실에서 기다리라고 하세요.
반의어leave, fail to appear
뉘앙스 · 쓰임
tip up은 ‘위쪽으로 기울다/기울이다’에 초점이 있고, tip over는 균형을 잃고 ‘넘어지다/엎어지다’라는 결과가 더 강합니다. tilt up은 더 중립적이고 기술적인 느낌이 있으며, raise는 전체를 들어 올리는 느낌이라 한쪽만 기울이는 tip up과 다릅니다. 영국식 비격식 의미의 tip up은 turn up과 비슷하지만 더 구어적이고 우연히 나타나는 느낌이 날 수 있습니다.
타동사로 쓸 때는 목적어를 가운데에 넣을 수 있습니다: tip the bottle up, tip it up. 대명사 목적어는 보통 tip it up처럼 동사와 up 사이에 둡니다. ‘도착하다’ 의미는 주로 영국 영어의 비격식 표현이므로 공식적인 글에서는 arrive나 turn up을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- tilt up
- 더 중립적이고 때로는 기술적인 표현이며, 단순히 각도를 위로 올린다는 느낌이 강합니다.
- raise
- 물체 전체를 들어 올린다는 의미가 강해, 한쪽 끝만 기울이는 tip up과 다를 수 있습니다.
- empty
- 내용물을 없앤다는 결과에 초점이 있고, 기울이는 동작은 반드시 포함하지 않습니다.
- pour out
- 액체나 작은 알갱이를 밖으로 나오게 한다는 의미가 더 직접적입니다.
- turn up
- 가장 일반적인 구어 표현으로, tip up보다 더 널리 쓰입니다.
- show up
- 미국 영어에서도 흔하며, 약속이나 행사에 나타난다는 뜻으로 자주 쓰입니다.
반의어
- tip down
- 한쪽 끝이나 면을 아래로 기울인다는 반대 의미입니다.
- lower
- 전체 높이를 낮춘다는 뜻이 강하며, 반드시 기울이는 것은 아닙니다.
- fill
- 용기 안에 내용물을 넣는다는 반대 의미입니다.
- stand upright
- 용기를 기울이지 않고 똑바로 세운다는 의미입니다.
- leave
- 장소에 도착하는 것이 아니라 떠난다는 반대 의미입니다.
- fail to appear
- 나타나지 않다는 뜻의 더 격식 있는 표현입니다.