to go
숙어A2/tə ˈɡoʊ//tə ˈɡəʊ/
남아 있는 것, 또는 포장해서 가져가는 것을 나타내는 표현
phrase
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
"left"는 단순히 ‘남은’이라는 일반적인 형용사이고, "to go"는 목표나 끝까지 아직 남은 양을 말할 때 자연스럽습니다. 포장 주문 의미에서는 미국 영어의 "to go"가 매우 일반적이며, 영국 영어의 "takeaway"는 명사나 형용사로 더 자주 쓰입니다.
포장 주문할 때는 보통 "Can I get this to go?" 또는 "For here or to go?"처럼 씁니다. ‘남은’ 의미에서는 "two hours to go", "five pages to go"처럼 수량 뒤에 놓습니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 하이픈을 넣어 "a to-go cup", "a to-go order"라고 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- left
- 가장 일반적인 ‘남은’의 뜻으로, "to go"보다 목표나 완료 지점의 느낌이 덜할 수 있습니다.
- remaining
- 조금 더 격식 있거나 설명적인 표현입니다.
- takeout
- 미국 영어에서 포장 음식 자체나 포장 주문을 가리키는 명사·형용사로 자주 쓰입니다.
- takeaway
- 영국 영어에서 더 흔한 표현이며, 포장 음식이나 포장 전문점을 뜻하기도 합니다.
반의어
- done
- 해야 할 일이 남아 있지 않고 완료되었다는 뜻입니다.
- finished
- 일이나 과정이 끝났다는 뜻으로, "to go"와 반대 상황입니다.
- for here
- 미국 영어에서 매장에서 먹고 가겠다는 뜻으로, "to go"의 반대입니다.
- eat-in
- 영국 영어 등에서 매장에서 먹는 것을 뜻하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"go"는 고대 영어 "gān"에서 온 기본 동사로, ‘가다’라는 뜻입니다. "to go"가 수량 뒤에서 ‘앞으로 가야 할 만큼 남은’이라는 의미로 확장되었고, 음식 주문에서는 ‘가지고 갈’이라는 문자 그대로의 의미에서 ‘포장용’이라는 관용적 의미가 생겼습니다.
💡 목표까지 ‘가야 할(to go)’ 거리가 남아 있으면 ‘남은’이고, 음식을 들고 ‘가야(to go)’ 하면 ‘포장’이라고 기억하세요.