LC·Dict

Toddle off

구동사C1informal
US/ˌtɑː.dəl ˈɑːf/UK/ˌtɒd.əl ˈɒf/드물게 쓰임

느긋하게 또는 가볍게 떠나다

phrasal verb구동사

  1. 1

    슬슬 가다, 느긋이 떠나다가볍게, 느긋하게 또는 별일 아니라는 듯이 떠나다C1

    to leave or go away in a casual, relaxed, or mildly humorous way

    • I think I’ll toddle off home now.

      나 이제 슬슬 집에 가야겠어.

    • After saying goodbye to everyone, she toddled off down the road.

      그녀는 모두에게 작별 인사를 한 뒤 길을 따라 느긋하게 떠났다.

    유의어head off, leave, go off

    반의어arrive, come back

  2. 2

    아장아장 가다, 아장아장 걸어가다어린아이가 아장아장 걸어서 가다C1

    for a young child to walk away with short, unsteady steps

    • The toddler picked up his toy and toddled off to the living room.

      그 어린아이는 장난감을 집어 들고 거실로 아장아장 걸어갔다.

    • She watched her little son toddle off across the garden.

      그녀는 어린 아들이 정원을 가로질러 아장아장 걸어가는 모습을 지켜보았다.

    유의어waddle off, walk off

    반의어come over, stay

뉘앙스 · 쓰임

“leave”는 가장 일반적인 표현이고, “go away”는 단순히 멀어지는 느낌입니다. “head off”는 특정 목적지로 출발한다는 뉘앙스가 강하고, “wander off”는 목적 없이 돌아다니다가 멀어지는 느낌입니다. “toddle off”는 더 친근하고 가볍거나 약간 유머러스하며, 영국식 표현으로 들릴 수 있습니다.

일상 대화에서 “I’ll toddle off now.”처럼 자리를 뜰 때 부드럽고 가볍게 말하는 표현입니다. 격식 있는 글이나 비즈니스 상황에서는 “leave”, “go”, “depart” 등이 더 적절합니다. 어린아이에게 쓰면 실제로 ‘아장아장 걸어가다’라는 이미지가 살아납니다.

유의어 뉘앙스 비교

head off
목적지나 출발의 느낌이 더 강하고, “toddle off”보다 덜 장난스럽습니다.
leave
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, “toddle off”의 가볍고 친근한 뉘앙스는 없습니다.
go off
어딘가로 가 버린다는 뜻이지만, “toddle off”보다 덜 부드럽고 문맥에 따라 다른 의미도 많습니다.
waddle off
뒤뚱뒤뚱 걷는 모습이 더 강조되며, 사람이나 동물에게 다소 우스꽝스럽게 쓰일 수 있습니다.
walk off
그냥 걸어서 떠난다는 뜻으로, 어린아이의 불안정한 걸음걸이 이미지는 없습니다.

반의어

arrive
떠나는 것이 아니라 어떤 장소에 도착한다는 뜻입니다.
come back
떠난 뒤 다시 돌아온다는 뜻입니다.
come over
떠나는 것이 아니라 말하는 사람 쪽이나 특정 장소 쪽으로 다가온다는 뜻입니다.
stay
이동하지 않고 그 자리에 머문다는 뜻입니다.